1
In finem, pro Idithun. Psalmus Asaph.
Ao regente do coro, para Iditum, salmo de Asaf.
2
Voce mea ad Dominum clamavi; voce mea ad Deum, et intendit mihi.
Com a minha voz clamei ao Senhor: Levantei a minha voz a Deus, e ele me atendeu.
3
In die tribulationis meæ Deum exquisivi; manibus meis nocte contra eum, et non sum deceptus. Renuit consolari anima mea;
No dia da minha tribulação busquei a Deus, es tendi as minhas mãos de noite para ele: E não fiquei defraudado. Recusou consolar a minha alma.
4
memor fui Dei, et delectatus sum, et exercitatus sum, et defecit spiritus meus.
Lembrei-me de Deus, e me d.eleitei, e me exerci tei: E desmaiou o meu espírito.
5
Anticipaverunt vigilias oculi mei; turbatus sum, et non sum locutus.
Adiantaram-se às vigílias os meus olhos: Fiquei perturbado, e não falei.
6
Cogitavi dies antiquos, et annos æternos in mente habui.
Pensei nos dias antigos: E tive na mente os anos eternos.
7
Et meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar, et scopebam spiritum meum.
E meditei de noite no meu coração, e me exerci tava, e purificava o meu espírito.
8
Numquid in æternum projiciet Deus? aut non apponet ut complacitior sit adhuc?
Porventura nos desamparará Deus para sempre: E não se mostrará ainda inclinado a aplacar-se?
9
aut in finem misericordiam suam abscindet, a generatione in generationem?
Ou cortará para sempre a sua misericórdia, de geração em geração?
10
aut obliviscetur misereri Deus? aut continebit in ira sua misericordias suas?
Ou se esquecerá Deus de usar clemência? Ou demorará com a sua ira as suas misericórdias?
11
Et dixi: Nunc cœpi; hæc mutatio dexteræ Excelsi.
E disse: Agora começo! Esta mudança vem da destra do Altíssimo.
12
Memor fui operum Domini, quia memor ero ab initio mirabilium tuorum:
Lembrei-me das obras do Senhor: Porque me lembrei das tuas maravilhas desde o princípio.
13
et meditabor in omnibus operibus tuis, et in adinventionibus tuis exercebor.
E meditarei em todas as tuas obras: E conside rarei em todos os teus conselhos.
14
Deus, in sancto via tua: quis deus magnus sicut Deus noster?
O teu caminho, ó Deus, é em santidade: Que Deus há grande como o nosso Deus?
15
Tu es Deus qui facis mirabilia: notam fecisti in populis virtutem tuam.
Tu és o Deus que obras maravilhas. Fizeste conhecer nos povos o teu poder:
16
Redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Jacob et Joseph.
Redimiste com teu braço ao teu povo, aos filhos de Jacó e de José.
17
Viderunt te aquæ, Deus; viderunt te aquæ, et timuerunt: et turbatæ sunt abyssi.
Viram-te as águas, ó Deus, viram-te as águas: E temeram, e foram turbados os abismos.
18
Multitudo sonitus aquarum; vocem dederunt nubes. Etenim sagittæ tuæ transeunt;
Com grandíssimo estrondo caíram as águas: As nuvens fizeram soar a voz. Porque as tuas setas traspassam os ares:
19
vox tonitrui tui in rota. Illuxerunt coruscationes tuæ orbi terræ; commota est, et contremuit terra.
A voz do teu trovão fuzilou sobre as rodas. Fulguraram os teus relâmpagos pela redondeza da terra: Estremeceu e tremeu a terra.
20
In mari via tua, et semitæ tuæ in aquis multis, et vestigia tua non cognoscentur.
No mar abriste o teu caminho, e os teus atalhos no meio das muitas águas: E não serão conhecidos os teus vestígios.
21
Deduxisti sicut oves populum tuum, in manu Moysi et Aaron.
Conduziste o teu povo como ovelhas, pela mão de Moisés e de Aarão.