A Sagrada Escritura

Livro dos Salmos

Capítulo 73

Texto bíblico
1
Intellectus Asaph. Ut quid, Deus, repulisti in finem, iratus est furor tuus super oves pascuæ tuæ?
Salmo didático composto por Asaf. Por que razão, ó Deus, nos hás desamparado para sempre? Incendido está o teu furor sobre as ovelhas do teu pasto?
2
Memor esto congregationis tuæ, quam possedisti ab initio. Redemisti virgam hæreditatis tuæ, mons Sion, in quo habitasti in eo.
Lembra-te da tua congregação, que possuíste desde o princípio. Tu remediaste a porção da tua herança: O monte de Sião em que te aprouve habitar.
3
Leva manus tuas in superbias eorum in finem: quanta malignatus est inimicus in sancto !
Levanta as tuas mãos contra as soberbas deles até ao fim: Quantas maldades tem cometido o inimigo no Santuário!
4
Et gloriati sunt qui oderunt te in medio solemnitatis tuæ; posuerunt signa sua, signa:
E os que te aborreceram, gloriaram-se: No meio da tua solenidad.e. Puseram os Seus estandartes, em grande número,
5
et non cognoverunt sicut in exitu super summum. Quasi in silva lignorum securibus
e não os conheceram, bem como nas portas sobre o mais alto. Como em um bosque de árvores com machados,
6
exciderunt januas ejus in idipsum; in securi et ascia dejecerunt eam.
destroçaram a uma as suas portas: Com machado e camartelo a derribaram.
7
Incenderunt igni sanctuarium tuum; in terra polluerunt tabernaculum nominis tui.
Abrasaram em fogo ao teu Santuário: Na terra profanaram o tabernáculo do teu nome.
8
Dixerunt in corde suo cognatio eorum simul: Quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra.
Disseram no seu coração os das suas parentelas todos juntamente: Façamos cessar da terra todas as festas de Deus.
9
Signa nostra non vidimus; jam non est propheta; et nos non cognoscet amplius.
Não temos visto os nossos sinais: Já não há pro feta: E não nos conhecerá daqui em diante.
10
Usquequo, Deus, improperabit inimicus? irritat adversarius nomen tuum in finem?
Até quando, ó Deus, nos afrontará o inimigo: Blasfemará o adversário o teu nome até ao fim?
11
Ut quid avertis manum tuam, et dexteram tuam de medio sinu tuo in finem?
Por que retrais a tua mão, e a tua direita do meio do teu seio até ao fim?
12
Deus autem rex noster ante sæcula: operatus est salutem in medio terræ.
Mas o Deus Rei nosso antes dos séculos: Obrou a salvação no meio da terra.
13
Tu confirmasti in virtute tua mare; contribulasti capita draconum in aquis.
Tu com o teu poder deste solidez ao mar: Moeste as cabeças dos dragões nas águas.
14
Tu confregisti capita draconis; dedisti eum escam populis Æthiopum.
Tu quebraste a cabeça do dragão: Deste-o por comida aos povos da Etiópia.
15
Tu dirupisti fontes et torrentes; tu siccasti fluvios Ethan.
Tu abriste as fontes, e os ribeiros: Tu secaste os rios de Etan.
16
Tuus est dies, et tua est nox; tu fabricatus es auroram et solem.
Teu é o dia, e tua é a noite: Tu fabricaste a aurora e o sol.
17
Tu fecisti omnes terminos terræ; æstatem et ver tu plasmasti ea.
Tu fizeste todos os limites da terra: o estio e a primavera tu os formaste.
18
Memor esto hujus: inimicus improperavit Domino, et populus insipiens incitavit nomen tuum.
Lembra-te disto: O inimigo improperou ao Senhor: E um povo néscio irritou o teu nome.
19
Ne tradas bestiis animas confitentes tibi, et animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem.
Não entregues às feras as almas que te louvam, e não ponhas em esquecimento para sempre as almas dos teus pobres.
20
Respice in testamentum tuum, quia repleti sunt qui obscurati sunt terræ domibus iniquitatum.
Olha para o teu testamento: Porque os obscure cidos da terra são os que estão cheios de casas de iniqui dade.
21
Ne avertatur humilis factus confusus; pauper et inops laudabunt nomen tuum.
Não se volte confundido o humilde: O pobre, e o desvalido louvarão o teu Nome.
22
Exsurge, Deus, judica causam tuam; memor esto improperiorum tuorum, eorum quæ ab insipiente sunt tota die.
Levanta-te, ó Deus, julga a tua causa: Lembra- -te dos impropérios feitos contra ti, daqueles com quem um povo néscio te injuria todo o dia.
23
Ne obliviscaris voces inimicorum tuorum: superbia eorum qui te oderunt ascendit semper.
Não te esqueças das vozes de teus inimigos: A soberba daqueles que te aborrecem, sobe continuamente.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)