A Sagrada Escritura

Livro dos Salmos

Capítulo 72

Texto bíblico
1
Psalmus Asaph. Quam bonus Israël Deus, his qui recto sunt corde !
Salmo de Asaf. Quão bom é Deus para Israel! Para os que são retos de coração.
2
Mei autem pene moti sunt pedes, pene effusi sunt gressus mei:
Os meus pés por pouco não vacilaram: Por pouco se não transtornaram os meus passos.
3
quia zelavi super iniquos, pacem peccatorum videns.
Porque tive zelo sobre os iníquos, vendo a paz dos pecadores.
4
Quia non est respectus morti eorum, et firmamentum in plaga eorum.
Porque eles não atendem à sua morte: E não há firmeza na sua ferida.
5
In labore hominum non sunt, et cum hominibus non flagellabuntur.
Não participam dos trabalhos dos homens, nem com os homens serão flagelados:
6
Ideo tenuit eos superbia; operti sunt iniquitate et impietate sua.
Portanto os possui a soberba, cobertos estão da sua iniquidade, e impiedade.
7
Prodiit quasi ex adipe iniquitas eorum; transierunt in affectum cordis.
Como da gordura nasceu a sua maldade: Se trans formaram segundo o afeto do seu coração.
8
Cogitaverunt et locuti sunt nequitiam; iniquitatem in excelso locuti sunt.
Cogitaram, e falaram maldade: Iniquidade fala ram em alto.
9
Posuerunt in cælum os suum, et lingua eorum transivit in terra.
Puseram no céu a sua boca: E a língua deles foi discorrendo pela terra.
10
Ideo convertetur populus meus hic, et dies pleni invenientur in eis.
Por isto se voltará aqui o meu povo: E serão acliados nêles os dias cheios.
11
Et dixerunt: Quomodo scit Deus, et si est scientia in excelso?
E disseram: Acaso Deus sabe isto, e tem disto notícia o Altíssimo?
12
Ecce ipsi peccatores, et abundantes in sæculo obtinuerunt divitias.
Eis-aqui os mesmos pecadores, e os que abun dam no século têm adquirido riquezas.
13
Et dixi: Ergo sine causa justificavi cor meum, et lavi inter innocentes manus meas,
E disse: Logo em vão justifiquei o meu coração, e lavei entre os inocentes as minhas mãos:
14
et fui flagellatus tota die, et castigatio mea in matutinis.
Pois tenho sido afligido todo o dia, e castigado desde a manhã.
15
Si dicebam: Narrabo sic; ecce nationem filiorum tuorum reprobavi.
Se dizia: Contá-lo-ei assim: Via que condenava a nação de teus filhos.
16
Existimabam ut cognoscerem hoc; labor est ante me:
Pensava para entender isto, trabalho é este aos meus olhos:
17
donec intrem in sanctuarium Dei, et intelligam in novissimis eorum.
Até que eu entre no santuário de Deus: E apren da qual será o fim deles.
18
Verumtamen propter dolos posuisti eis; dejecisti eos dum allevarentur.
Certamente por causa dos seus enganos lhes mandaste males: Derribaste-os quando se elevavam.
19
Quomodo facti sunt in desolationem? subito defecerunt: perierunt propter iniquitatem suam.
Como os que são postos em desolação, repenti namente feneceram. Pereceram pela sua maldade.
20
Velut somnium surgentium, Domine, in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges.
Como sonho dos que despertam, tornarás, Senhor, em nada a imagem deles, na tua cidade.
21
Quia inflammatum est cor meum, et renes mei commutati sunt;
Porque se inflamou o meu coração, as minhas entranhas se comoveram:
22
et ego ad nihilum redactus sum, et nescivi:
Também eu fui reduzido ao nada, e não o entendi.
23
ut jumentum factus sum apud te, et ego semper tecum.
Como jumento me tenho feito diante de ti: E eu estarei sempre contigo.
24
Tenuisti manum dexteram meam, et in voluntate tua deduxisti me, et cum gloria suscepisti me.
Tomaste-me pela minha mão direita: E me con duziste segundo a tua vontade, e com glória me aco lheste.
25
Quid enim mihi est in cælo? et a te quid volui super terram?
Pois que tenho eu no céu? E fora de ti, que de sejei eu sobre a terra?
26
Defecit caro mea et cor meum; Deus cordis mei, et pars mea, Deus in æternum.
Desfaleceu a minha carne, e o meu coração: Deus do meu coração, e minha porção.Deus para sempre.
27
Quia ecce qui elongant se a te peribunt; perdidisti omnes qui fornicantur abs te.
Pois eis-aqui, os que se apartam de ti perecerão: Acabaste com todos os que te quebrantam a fé.
28
Mihi autem adhærere Deo bonum est; ponere in Domino Deo spem meam: ut annuntiem omnes prædicationes tuas in portis filiæ Sion.
Mas para mim me é bom unir-me a Deus: E pôr no Senhor Deus a minha esperança:67 Salm o 73, 1-2 Para anunciar todos os teus louvores nas portas da cidade de Sião.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)