1
In finem. Psalmus ipsi David.
Ao regente do coro, salmo de Davi.
2
Exspectans exspectavi Dominum, et intendit mihi.
Aguardei com expectação ao Senhor, e me atendeu.
3
Et exaudivit preces meas, et eduxit me de lacu miseriæ et de luto fæcis. Et statuit super petram pedes meos, et direxit gressus meos.
E ouviu os meus rogos: E me tirou de um lago de miséria, e de um lodo imundo. E pôs os meus pés sobre pedra: E dirigiu os meus passos.
4
Et immisit in os meum canticum novum, carmen Deo nostro. Videbunt multi, et timebunt, et sperabunt in Domino.
E pôs um novo cântico na minha boca, canção ao nosso Deus. Muitos o verão e temerão: E esperarão no Senhor.
5
Beatus vir cujus est nomen Domini spes ejus, et non respexit in vanitates et insanias falsas.
Bem-aventurado o varão cuja esperança é o no me do Senhor: E não voltou os olhos para as vaidades e necedad.es enganosas.
6
Multa fecisti tu, Domine Deus meus, mirabilia tua; et cogitationibus tuis non est qui similis sit tibi. Annuntiavi et locutus sum: multiplicati sunt super numerum.
Senhor Deus meu, tu tens feito muitas obras ma ravilhosas: E não há quem te seja semelhante nos teus conselhos. Eu os anunclei e falei: Tem-se multiplicado inume rável mente.
7
Sacrificium et oblationem noluisti; aures autem perfecisti mihi. Holocaustum et pro peccato non postulasti;
Sacrifício e oferenda não quiseste: deste-me ou vidos perfeitos.
8
tunc dixi: Ecce venio. In capite libri scriptum est de me,
Então disse: Eis-aqui venho. Na cabeceira do livro está escrito de mim.
9
ut facerem voluntatem tuam. Deus meus, volui, et legem tuam in medio cordis mei.
Para fazer a tua vontade: Deus meu, eu o quis, e no íntimo do meu coração desejei se cumprisse tua lei.
10
Annuntiavi justitiam tuam in ecclesia magna; ecce labia mea non prohibebo: Domine, tu scisti.
Anunclei a tua justiça na Igreja grande, eis-aqui não demorarei os meus lábios: Senhor, tu o sabes.
11
Justitiam tuam non abscondi in corde meo; veritatem tuam et salutare tuum dixi; non abscondi misericordiam tuam et veritatem tuam a concilio multo.
Não escondi a tua justiça no meu coração: Mostrei a tua verdade e o teu Salvador. Não escondi a tua misericórdia, e a tua verdade a uma congregação numerosa.
12
Tu autem, Domine, ne longe facias miserationes tuas a me; misericordia tua et veritas tua semper susceperunt me.
Mas tu, Senhor, não alongues de mim as tuas misericórdias: A tua misericórdia e a tua verdade sempre me ampararam.
13
Quoniam circumdederunt me mala quorum non est numerus; comprehenderunt me iniquitates meæ, et non potui ut viderem. Multiplicatæ sunt super capillos capitis mei, et cor meum dereliquit me.
Porquanto me cercaram males, que não têm número: Senhorearam-me as minhas iniquidades, e eu não pude vê-las. Multiplicaram-se mais do que os cabelos da minha cabeça: E o meu coração me desamparou.
14
Complaceat tibi, Domine, ut eruas me; Domine, ad adjuvandum me respice.
Seja do teu agrado, Senhor, o livrares-me: Senhor, volta os olhos para me socorreres.
15
Confundantur et revereantur simul, qui quærunt animam meam ut auferant eam; convertantur retrorsum et revereantur, qui volunt mihi mala.
Sejam confundidos e envergonhados a um tem po aquêles que buscam a minha vida, para tirar-ma. Voltem atrás, e fiquem confundidos os que me de sejam males.
16
Ferant confestim confusionem suam, qui dicunt mihi: Euge, euge !
Sofram incontinenti a sua confusão, os que me dizem: Bem, bem.
17
Exsultent et lætentur super te omnes quærentes te; et dicant semper: Magnificetur Dominus, qui diligunt salutare tuum.
Regozijem-se e alegrem-se sobre ti todos os que te buscam: Os que amam teu Salvador, digam sempre: Engrandecido seja o Senhor.
18
Ego autem mendicus sum et pauper; Dominus sollicitus est mei. Adjutor meus et protector meus tu es; Deus meus, ne tardaveris.
Mas eu sou mendigo, e pobre: O Senhor está cuidadoso de mim. Favorecedor meu, e protetor meu és tu: Deus meu, não tardes.