A Sagrada Escritura

Livro dos Salmos

Capítulo 40

Texto bíblico
1
In finem. Psalmus ipsi David.
Ao regente do coro, salmo do mesmo Davi.
2
Beatus qui intelligit super egenum et pauperem: in die mala liberabit eum Dominus.
Bem-aventurado o que cuida sobre o necessitado, e o pobre: O Senhor o livrará no d.ia mau.
3
Dominus conservet eum, et vivificet eum, et beatum faciat eum in terra, et non tradat eum in animam inimicorum ejus.
O Senhor o guarde, e lhe dê vida, e o faça bem- -aventurado na terra: E não o entregue ao poder de seus inimigos.
4
Dominus opem ferat illi super lectum doloris ejus; universum stratum ejus versasti in infirmitate ejus.
O Senhor lhe dê auxílio sobre o leito da sua dor: Toda a sua cama revolveste na sua enfermidade.
5
Ego dixi: Domine, miserere mei; sana animam meam, quia peccavi tibi.
Eu disse: Senhor, compadece-te de mim: Sara a minha alma, porque pequei contra ti.
6
Inimici mei dixerunt mala mihi: Quando morietur, et peribit nomen ejus?
Os meus inimigos falaram contra mim dizendo: Quando morrerá, e perecerá o seu nome?
7
Et si ingrediebatur ut videret, vana loquebatur; cor ejus congregavit iniquitatem sibi. Egrediebatur foras et loquebatur.
E se algum entrava a ver-me, falava coisas vãs: Ele saía fora, e falava sobre isso mesmo.
8
In idipsum adversum me susurrabant omnes inimici mei; adversum me cogitabant mala mihi.
Contra mim murmuravam todos os meus inimigos: Contra mim urdiam males.
9
Verbum iniquum constituerunt adversum me: Numquid qui dormit non adjiciet ut resurgat?
Palavra injusta decretaram contra mim: Porven tura o que dorme não se poderá outra vez levantar?
10
Etenim homo pacis meæ in quo speravi, qui edebat panes meos, magnificavit super me supplantationem.
Ainda o homem da minha paz, em quem eu conflei: O que comia o meu pão, engrandeceu sobre mim a sua traição.
11
Tu autem, Domine, miserere mei, et resuscita me; et retribuam eis.
T u pois, Senhor, tem compaixão de mim, e ressuscita-me: E eu lhes retribuirei.
12
In hoc cognovi quoniam voluisti me, quoniam non gaudebit inimicus meus super me.
Nisto conheci eu que tu mc querias bem: Em que o meu inimigo se não alegrará sobre mim.
13
Me autem propter innocentiam suscepisti; et confirmasti me in conspectu tuo in æternum.
Porque tu me tomaste na tua proteção por cau sa da minha inocência: E tu me fortificaste diante de ti para sempre.
14
Benedictus Dominus Deus Israël a sæculo et usque in sæculum. Fiat, fiat.
O Senhor Deus de Israel seja bendito por todos os séculos: Assim seja, assim seja.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)