1
Psalmus ipsi David. Noli æmulari in malignantibus, neque zelaveris facientes iniquitatem:
Salmo do mesmo Davi. Não queiras imitar aos malignos: Nem invejes aos que obram iniquidade.
2
quoniam tamquam fœnum velociter arescent, et quemadmodum olera herbarum cito decident.
Porque eles como feno se secaram velozmente: E como verduras de ervas logo se murcharam.
3
Spera in Domino, et fac bonitatem; et inhabita terram, et pasceris in divitiis ejus.
Espera no Senhor e faze obras boas: E habita na terra, e te sustentarás com as riquezas dela.
4
Delectare in Domino, et dabit tibi petitiones cordis tui.
Deleita-te no Senhor: E te outorgará as petições do teu coração.
5
Revela Domino viam tuam, et spera in eo, et ipse faciet.
Descobre ao Senhor o teu caminho, e espera nele; e ele fará.
6
Et educet quasi lumen justitiam tuam, et judicium tuum tamquam meridiem.
E fará brilhar como lume a tua justiça: e o teu juízo como o meio-dia:
7
Subditus esto Domino, et ora eum. Noli æmulari in eo qui prosperatur in via sua; in homine faciente injustitias.
Está obediente ao Senhor, e roga-lhe. Não queirais invejar ao que tem prosperidade no seu caminho: Ao homem que faz injustiça.
8
Desine ab ira, et derelinque furorem; noli æmulari ut maligneris.
Guarda-te da ira, e deixa o fu ro r: Não te mova a emulação para te fazeres mau.
9
Quoniam qui malignantur exterminabuntur; sustinentes autem Dominum, ipsi hæreditabunt terram.
Porque os que fazem maldade, serão extermi nados: Mas os que esperam o Senhor, eles herdarão a terra.
10
Et adhuc pusillum, et non erit peccator; et quæres locum ejus, et non invenies.
E ainda um pouco, e não existirá o pecador: E buscarás o lugar dele e não o acharás.
11
Mansueti autem hæreditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
Mas os mansos herdarão a terra, e deleitar-se- -ão em abundância de paz.
12
Observabit peccator justum, et stridebit super eum dentibus suis.
O pecador espreitará ao justo: E rangerá com os dentes contra ele.
13
Dominus autem irridebit eum, quoniam prospicit quod veniet dies ejus.
Mas o Senhor zombará dele: Porque vê que há de chegar o seu dia.
14
Gladium evaginaverunt peccatores; intenderunt arcum suum: ut dejiciant pauperem et inopem, ut trucident rectos corde.
Os pecadores desembainharam a espada: Esten deram o seu arco. Para arruinarem o pobre e o indigente: Para assas sinarem os retos do coração.
15
Gladius eorum intret in corda ipsorum, et arcus eorum confringatur.
A espada deles traspasse o seu coração: E o arco deles seja quebrado.
16
Melius est modicum justo, super divitias peccatorum multas:
Mais vale o pouco a um justo, que as muitas riquezas aos pecadores.
17
quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem justos Dominus.
Porque os braços dos pecadores serão quebra dos: Aos justos porém fortalece-os o Senhor.
18
Novit Dominus dies immaculatorum, et hæreditas eorum in æternum erit.
O Senhor conhece os dias dos que são imaculados: A herança deles será eterna.
19
Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
Eles não serão confundidos no tempo mau, e se rão fartos nos dias da fome:
20
quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati, deficientes quemadmodum fumus deficient.
Porque os pecadores perecerão. Mas os inimigos do Senhor tanto que tiverem sido honrados e exaltados, faltarão, e se desvanecerão como o fumo.
21
Mutuabitur peccator, et non solvet; justus autem miseretur et tribuet:
O pecador pedirá emprestado, e não pagará: O justo porém tem compaixão e dará.
22
quia benedicentes ei hæreditabunt terram; maledicentes autem ei disperibunt.
Porque os que o bendizem herdarão a terra: mas os que o maldizem perecerão.
23
Apud Dominum gressus hominis dirigentur, et viam ejus volet.
Os passos do homem serão dirigidos pelo Senhor: E o seu caminho será aprovado por ele.
24
Cum ceciderit, non collidetur, quia Dominus supponit manum suam.
Quando cair, não se ferirá: Porque o Senhor lhe põe a mão por baixo.
25
Junior fui, etenim senui; et non vidi justum derelictum, nec semen ejus quærens panem.
Mancebo fui, e já sou velho: E não vi o justo desamparado, nem a sua descendência mendigando pão.
26
Tota die miseretur et commodat; et semen illius in benedictione erit.
Todo o dia exercita a misericórdia, e dá em prestado: E a sua descendência será abençoada.
27
Declina a malo, et fac bonum, et inhabita in sæculum sæculi:
Desvia-te do mal, e faze o bem: E terás uma morada eterna.
28
quia Dominus amat judicium, et non derelinquet sanctos suos: in æternum conservabuntur. Injusti punientur, et semen impiorum peribit.
Porque o Senhor ama a equidade, e não desam parará os seus santos: Serão eternamente conservados. Os injustos serão punidos: E a descendência d.os ímpios perecerá.
29
Justi autem hæreditabunt terram, et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.
Mas os justos herdarão a terra: E morarão sô bre ela por todos os séculos.
30
Os justi meditabitur sapientiam, et lingua ejus loquetur judicium.
A boca do justo meditará sabedoria, e a sua língua falará prudência. 8
31
Lex Dei ejus in corde ipsius, et non supplantabuntur gressus ejus.
A lei do seu Deus está no seu coração: E não se armará ardil enganoso aos seus passos.
32
Considerat peccator justum, et quærit mortificare eum.
Espreitará o pecador ao justo: E procura como há de dar-lhe a morte.
33
Dominus autem non derelinquet eum in manibus ejus, nec damnabit eum cum judicabitur illi.
Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos: Nem o condenará quando fôr dele julgado.
34
Exspecta Dominum, et custodi viam ejus, et exaltabit te ut hæreditate capias terram: cum perierint peccatores, videbis.
Espera no Senhor, e guarda o seu caminho: E te exaltará para que tomes em herança a terra: Quando perecerem os pecadores então verás.
35
Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani:
Vi ao ímpio sumamente exaltado, e elevado co mo os cedros do Líbano.
36
et transivi, et ecce non erat; et quæsivi eum, et non est inventus locus ejus.
E passei, e eis-que não era: E o busquei, e não foi achado o lugar dele.
37
Custodi innocentiam, et vide æquitatem, quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.
Guarda a inocência, e atende à eqiiidadc: Por que há resíduos para o homem pacífico.
38
Injusti autem disperibunt simul; reliquiæ impiorum interibunt.
Mas os injustos perecerão igualmente: As relíquias dos ímpios serão destruídas.
39
Salus autem justorum a Domino; et protector eorum in tempore tribulationis.
Mas a salvação dos justos vem do Senhor: E ele é o seu protetor no tempo da aflição.
40
Et adjuvabit eos Dominus, et liberabit eos; et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos, quia speraverunt in eo.
E o Senhor os ajudará, e os livrará: E os tirará da mão dos pecadores, e os salvará: Porque esperaram nele.