A Sagrada Escritura

Livro dos Provérbios

Capítulo 2

Texto bíblico
1
Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te:
Meu filho, se tu receberes os meus discursos, e tiveres os meus mandamentos escondidos dentro dó teu coração,
2
ut audiat sapientiam auris tua, inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
de sorte que o teu ouvido ouça atento o que a sabedoria lhe diz: Inclina o teu coração. para conhecer a prudência.
3
Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiæ;
Porque se tu invocares a sabedoria, e inclinares o teu coração para a prudência: A Se a buscares como o dinheiro, e cavares para a encontrar, como os que desenterram tesouros:
4
si quæsieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
Se a buscares como o dinheiro, e cavares para a encontrar, como os que desenterram tesouros:
5
tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies,
Então compreenderás tu o temor do Senhor, e acharás a ciência de Deus.
6
quia Dominus dat sapientiam, et ex ore ejus prudentia et scientia.
Porque o Senhor é o que dá a sabedoria, e da sua. bôca sai a prudência, e a ciência.
7
Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
Ele reservará a salvação para os retos e protegerá os que caminham em simplicidade,
8
servans semitas justitiæ, et vias sanctorum custodiens.
sendo ele mesmo o que guarda as veredas da justiça, e o que está de vigia sobre os caminhos dos santos.
9
Tunc intelliges justitiam, et judicium, et æquitatem, et omnem semitam bonam.
Então conhecerás tu a justiça, e o juízo e a equidade, e todas as veredas que são boas.
10
Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit,
Se a sabedoria entrar no teu coração, e a ciência agradar à tua alma:
11
consilium custodiet te, et prudentia servabit te:
O conselho te guardará, e a prudência te conservará,
12
ut eruaris a via mala, et ab homine qui perversa loquitur;
a fim de seres livre do caminho mau, e do homem que fala coisas perversas:
13
qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas;
Dos que deixam o caminho direito, andam por caminhos tenebrosos:
14
qui lætantur cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis;
Que se alegram depois de terem feito o mal, e triunfam de prazer nas piores coisas:
15
quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum.
Cujos caminhos são todos corrompidos, e cujos passos são infames.
16
Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea quæ mollit sermones suos,
A fim de seres livre da mulher alheia e da estranha, que usa dos seus brandos discursos,
17
et relinquit ducem pubertatis suæ,
e deixa o guia da sua puberdade,
18
et pacti Dei sui oblita est. Inclinata est enim ad mortem domus ejus, et ad inferos semitæ ipsius.
e se tem esquecido do pacto do seu Deus: Porquanto a sua casa pende para a morte, e as suas veredas para os infernos.
19
Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur, nec apprehendent semitas vitæ.
Todos os que têm trato com ela não voltarão, nem tomarão as vered, as da vida.
20
Ut ambules in via bona, et calles justorum custodias:
Para que andes pelo bom caminho: E não largues as veredas dos justos.
21
qui enim recti sunt habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea;
Porque os que são retos, habitarão na terra, e nela permanecerão os símplices.
22
impii vero de terra perdentur, et qui inique agunt auferentur ex ea.
Porém os ímpios serão arrancados de cima da terra: E os que obram iniquamente serão dela exterminados.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)