1
Sapiens mulier ædificat domum suam; insipiens exstructam quoque manibus destruet.
A mulher prudente edifica a sua casa. A insipiente destruirá ainda com as suas mãos a que está já feita.
2
Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo qui infami graditur via.
Aquêle que anda pelo caminho direito, e que teme a Deus, é desprezado pelo outro, que anda pelo caminho infame. v,
3
In ore stulti virga superbiæ; labia autem sapientium custodiunt eos.
Na bôca do insensato está a vara da soberba: Mas os lábios dos sábios são os que os conservam.
4
Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est; ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
Onde não há bois despejada está a abegoaria: Mas onde há muitíssimas searas, aí está manifesta a fôrça do boi.
5
Testis fidelis non mentitur; profert autem mendacium dolosus testis.
A testemunha fiel não mente: Mas a testemunha dolosa profere a mentira.
6
Quærit derisor sapientiam, et non invenit; doctrina prudentium facilis.
O mofador busca a sabedoria, e não a acha: A doutrina dos prudentes é fácil.
7
Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiæ.
Caminha ao contrário do homem insensato, pois não sabe as palavras da prudência.
8
Sapientia callidi est intelligere viam suam, et imprudentia stultorum errans.
A sabedoria do homem sagaz é compreender bem o seu caminho: E a imprudência dos insensatos é errante.
9
Stultus illudet peccatum, et inter justos morabitur gratia.
O insensato zombará com o pecado, e entre os justos m orará a graça.
10
Cor quod novit amaritudinem animæ suæ, in gaudio ejus non miscebitur extraneus.
Quando o coração conhece bem a am argura da sua alma, não se misturará o estranho na sua alegria.
11
Domus impiorum delebitur: tabernacula vero justorum germinabunt.
A casa dos ímpios será destruída: Mas as tendas dos justos florescerão.
12
Est via quæ videtur homini justa, novissima autem ejus deducunt ad mortem.
H á um caminho, que parece direito ao homem: E no cabo ele guia para a morte.
13
Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
O riso será misturado com a dor. e aos fins do gôsto sucede a tristeza.
14
Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.
O insensato será farto dos seus caminhos, e o homem virtuoso ficará superior a ele.
15
Innocens credit omni verbo; astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni; servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via ejus.
O inocente dá crédito a tudo o que se lhe diz: O sagaz considera os seus passos. Ào filho que não é sincero, nada lhe sairá bom: Mas o servo que tem juízo, será afortunado nas suas emprêsas, e ver-se-á bem dirigido no seu caminho.
16
Sapiens timet, et declinat a malo; stultus transilit, et confidit.
O sábio teme, e desvia-se do mal: O insensato passa adiante, e dá-se por seguro.
17
Impatiens operabitur stultitiam, et vir versutus odiosus est.
O impaciente fará ações de loucura: E o homem dissimulado é odioso.
18
Possidebunt parvuli stultitiam, et exspectabunt astuti scientiam.
Os imprudentes possuirão a loucura: E os sagazes esperarão a ciência.
19
Jacebunt mali ante bonos, et impii ante portas justorum.
Estarão deitados por terra os maus diante dos bons: E os ímpios diante das portas dos justos.
20
Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
O pobre será odioso até ao seu parente mais chegado: Porém os amigos dos ricos serão muitos.
21
Qui despicit proximum suum peccat; qui autem miseretur pauperis beatus erit. Qui credit in Domino misericordiam diligit.
Aquêle que despreza ao seu próximo, peca: Mas o que se compadece do pobre será bem-aventurado. Aquêle que crê no Senhor ama a misericórdia.
22
Errant qui operantur malum; misericordia et veritas præparant bona.
Os que obram mal erram: A misericórdia e a verdade são as que nos adquirem os bens.
23
In omni opere erit abundantia; ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
Em todo o trabalho haverá abundância: Mas onde há muitíssimas palavras, aí freqiientemente se acha a indigência.
24
Corona sapientium divitiæ eorum; fatuitas stultorum imprudentia.
As riquezas dos sábios são a sua coroa: A fatuidade dos insensatos é imprudência.
25
Liberat animas testis fidelis, et profert mendacia versipellis.
A testemunha fiel livra as almas: A que porém é dobre profere mentiras.
26
In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis ejus erit spes.
No temor do Senhor há confiança cheia de fo rta leza, e seus filhos terão esperança.
27
Timor Domini fons vitæ, ut declinent a ruina mortis.
O temor do Senhor é uma fonte de vida. para que se desviem da ruína da morte.
28
In multitudine populi dignitas regis, et in paucitate plebis ignominia principis.
Na multidão do povo está a dignidade do rei: E na pouquidade da plebe a ignomínia do príncipe.
29
Qui patiens est multa gubernatur prudentia; qui autem impatiens est exaltat stultitiam suam.
O que é paciente, governa-se com muita prudência: O que porém é impaciente, assinala a sua loucura.
30
Vita carnium sanitas cordis; putredo ossium invidia.
A saúde do coração é a vida da carne: A inveja é a podridão dos ossos.
31
Qui calumniatur egentem exprobrat factori ejus; honorat autem eum qui miseretur pauperis.
O que calunia ao necessitado, insulta ao que o criou: Mas honra-o aquele que se compadece do pobre.
32
In malitia sua expelletur impius: sperat autem justus in morte sua.
O ímpio será expelido na sua malícia: Mas o justo espera na sua morte.
33
In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
A sabedoria descansa no coração do prudente, e ele instruirá todos os ignorantes.
34
Justitia elevat gentem; miseros autem facit populos peccatum.
A justiça exalta as nações: Mas o pecado faz miseráveis os povos.
35
Acceptus est regi minister intelligens; iracundiam ejus inutilis sustinebit.
O ministro inteligente é aceito ao rei: O inútil sentirá a sua ira.