A Sagrada Escritura

Livro dos Provérbios

Capítulo 15

Texto bíblico
1
Responsio mollis frangit iram; sermo durus suscitat furorem.
A resposta branda quebra a ira: A palavra dura suscita o furor:
2
Lingua sapientium ornat scientiam; os fatuorum ebullit stultitiam.
A língua dos sábios orna a ciência: A bôca dos insensatos toda se desfaz em dizer loucuras.
3
In omni loco, oculi Domini contemplantur bonos et malos.
Os olhos do Senhor em todo o lugar contemplam aos bons e aos maus.
4
Lingua placabilis lignum vitæ; quæ autem immoderata est conteret spiritum.
A língua pacífica é uma árvore de vida: Mas a que é imoderada, quebrantará o espírito.
5
Stultus irridet disciplinam patris sui; qui autem custodit increpationes astutior fiet. In abundanti justitia virtus maxima est: cogitationes autem impiorum eradicabuntur.
O insensato faz escárnio da correção de seu pai: Mas o que toma para si as repreensões, far-se-á mais avisado. Na abundante justiça há uma grandíssima fôrça, mas os pensamentos dos ímpios serão desarraigados.
6
Domus justi plurima fortitudo, et in fructibus impii conturbatio.
A casa do justo é mui grande fortaleza: E nos frutos do ímpio não há senão turbação.
7
Labia sapientium disseminabunt scientiam; cor stultorum dissimile erit.
Os lábios dos sábios difundirão a ciência: O coração dos insensatos será dissemelhante.
8
Victimæ impiorum abominabiles Domino; vota justorum placabilia.
As vítimas dos ímpios são abomináveis ao Senhor: Os votos dos justos o aplacam.
9
Abominatio est Domino via impii; qui sequitur justitiam diligitur ab eo.
O caminho do ímpio é abominação para o Senhor:
10
Doctrina mala deserenti viam vitæ; qui increpationes odit, morietur.
A doutrina é má para o que deixa o caminho da vida: Aquêle que aborrece as repreensões, morrerá.
11
Infernus et perditio coram Domino; quanto magis corda filiorum hominum !
O inferno e a perdição estão diante do Senhor: Quanto mais o estarão os corações dos filhos dos homens!
12
Non amat pestilens eum qui se corripit, nec ad sapientes graditur.
O homem pernicioso não ama a quem o repreende: Nem vai buscar aos sábios.
13
Cor gaudens exhilarat faciem; in mœrore animi dejicitur spiritus.
O coração contente alegra o semblante: Com a tristeza de alma se abate o espírito.
14
Cor sapientis quærit doctrinam, et os stultorum pascitur imperitia.
O coração do sábio busca a doutrina: E a bôca dos insensatos se apascenta de imperícia.
15
Omnes dies pauperis, mali; secura mens quasi juge convivium.
Todos os dias do pobre são maus: A alma tranquila é como um banquete continuo.
16
Melius est parum cum timore Domini, quam thesauri magni et insatiabiles.
Com temor do Senhor mais vale o pouco do que os grandes tesouros que nunca jamais saciam.
17
Melius est vocari ad olera cum caritate, quam ad vitulum saginatum cum odio.
Mais vale ser chamado com afeto a comer umas ervas, do que comer um gordo novilho com desamor.
18
Vir iracundus provocat rixas; qui patiens est mitigat suscitatas.
O homem iracundo provoca reixas: O que é paciente aplaca as que tem já excitado.
19
Iter pigrorum quasi sepes spinarum; via justorum absque offendiculo.
O caminho dos preguiçosos é como uma sebe de espinhos: O caminho dos justos é sem tropeço.
20
Filius sapiens lætificat patrem, et stultus homo despicit matrem suam.
O filho sábio alegra a seu pai: E o homem insensato despreza a sua mãe.
21
Stultitia gaudium stulto, et vir prudens dirigit gressus suos.
A loucura é gôsto para o insensato: E o varão prudente mede os seus passos.
22
Dissipantur cogitationes ubi non est consilium; ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
Os pensamentos dissipam-se onde não há conselho: Mas onde há muitos conselheiros, se confirmam.
23
Lætatur homo in sententia oris sui, et sermo opportunus est optimus.
Alegra-se o homem na sentença da sua bôca: Mas a palavra oportuna é a melhor.
24
Semita vitæ super eruditum, ut declinet de inferno novissimo.
A vereda da vida está acima do homem instruído, para se desviar do mais profundo do inferno.
25
Domum superborum demolietur Dominus, et firmos faciet terminos viduæ.
O Senhor demolirá a casa dos soberbos, e firmará os limites do campo da viúva.
26
Abominatio Domini cogitationes malæ, et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.
Os maus pensamentos são a abominação do Senhor: E a palavra pura como muito agradável, será por ele aprovada.
27
Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam; qui autem odit munera, vivet. Per misericordiam et fidem purgantur peccata: per timorem autem Domini declinat omnis a malo.
Aquêle que vai atrás da avareza, perturba a sua casa: O que porém aborrece as dádivas viverá. Os pecados purificam-se pela misericórdia e pela fé: E todo o homem evita o mal por meio do temor do Senhor.
28
Mens justi meditatur obedientiam; os impiorum redundat malis.
A alma do justo medita a obediência: A bôca dos ímpios trasborda em males.
29
Longe est Dominus ab impiis, et orationes justorum exaudiet.
O Senhor está longe dos ímpios: E ele atenderá às orações dos justos.
30
Lux oculorum lætificat animam; fama bona impinguat ossa.
A luz dos olhos alegra a alma: A boa reputação engorda os ossos.
31
Auris quæ audit increpationes vitæ in medio sapientium commorabitur.
O ouvido que ouve as repreensões salutares terá a sua morada no meio dos sábios.
32
Qui abjicit disciplinam despicit animam suam; qui autem acquiescit increpationibus possessor est cordis.
Aquêle que rejeita a disciplina, despreza a sua alma: Mas o que está pelas repreensões, é possuidor do seu coração.
33
Timor Domini disciplina sapientiæ, et gloriam præcedit humilitas.
O temor do Senhor é a disciplina da sabedoria: E a humildade precede a glória.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)