1
Morabatur autem eo tempore Israël in Settim, et fornicatus est populus cum filiabus Moab,
Neste tempo estava Israel em Cetim, e o povo caiu em fornicação com as filhas de Moab,
2
quæ vocaverunt eos ad sacrificia sua. At ille comederunt et adoraverunt deos earum.
as quais os chamaram para os seus sacrifícios. E eles comeram, e adoraram os deuses delas.
3
Initiatusque est Israël Beelphegor: et iratus Dominus,
e Israel se consagrou a Beelfegor: e irado o Senhor,
4
ait ad Moysen: Tolle cunctos principes populi, et suspende eos contra solem in patibulis, ut avertatur furor meus ab Israël.
disse a Moisés: Toma todos os príncipes do povo, e pendura-os em forcas contra o sol: Para que o meu fu ror se aparte de Israel.
5
Dixitque Moyses ad judices Israël: Occidat unusquisque proximos suos, qui initiati sunt Beelphegor.
E Moisés disse aos juízes de Israel: Mate cada um aos seus mais chegados, que se consagraram a Beel fegor.
6
Et ecce unus de filiis Israël intravit coram fratribus suis ad scortum Madianitidem, vidente Moyse, et omni turba filiorum Israël, qui flebant ante fores tabernaculi.
E ao mesmo tempo um dos filhos de Israel entrou à vista de seus irmãos em casa duma prostituta madianita, vendo Moisés, e todos os filhos de Israel, que choravam diante das portas do tabernáculo.
7
Quod cum vidisset Phinees filius Eleazari filii Aaron sacerdotis, surrexit de medio multitudinis, et arrepto pugione,
O que vendo Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Aarão, levantou-se do meio do povo, e toman do um punhal,
8
ingressus est post virum Israëlitem in lupanar, et perfodit ambos simul, virum scilicet et mulierem in locis genitalibus. Cessavitque plaga a filiis Israël:
entrou após o israelita naquele lugar infame, e atravessou dum só golpe a ambos, isto é, ao homem e à mulher, pelas suas partes genitais. E logo cessou a praga, que os filhos de Israel padeciam:
9
et occisi sunt viginti quatuor millia hominum.
e foram mortos vinte e quatro mil homens.
10
Dixitque Dominus ad Moysen:
E o Senhor disse a Moisés:
11
Phinees filius Eleazari filii Aaron sacerdotis avertit iram meam a filiis Israël: quia zelo meo commotus est contra eos, ut non ipse delerem filios Israël in zelo meo.
Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Aarão, apartou dos filhos de Israel a minha ira: Porque animado do meu zelo foi contra eles, para que eu mesmo não ex tinguisse os filhos de Israel no meu zêlo.
12
Idcirco loquere ad eum: Ecce do ei pacem fœderis mei,
Por isso lhe dirás: Adverte que eu lhe dou a paz do meu concerto,
13
et erit tam ipsi quam semini ejus pactum sacerdotii sempiternum: quia zelatus est pro Deo suo, et expiavit scelus filiorum Israël.
e que a ele e à sua descendência lhe será dado Jerlcó. Cetim quer dizer acácia, e tomou este nome dum bosque desta árvore. sacerdócio por um pacto eterno; porque foi zeloso pelo seu Deus, e expiou a maldade dos filhos de Israel.
14
Erat autem nomen viri Israëlitæ, qui occisus est cum Madianitide, Zambri filius Salu, dux de cognatione et tribu Simeonis.
O israelita porém que foi morto com a madianita, chamava-se Zambri. e era filho de Saiu, chefe duma família da tribo de Simeão.
15
Porro mulier Madianitis, quæ pariter interfecta est, vocabatur Cozbi filia Sur principis nobilissimi Madianitarum.
E a mulher madianita, que foi morta com ele, cha mava-se Cozbi, e era filha de Sur, o mais ilustre prín cipe dos madianitas.
16
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17
Hostes vos sentiant Madianitæ, et percutite eos:
Os madianitas vos experimentem por inimigos, e castigai-os:
18
quia et ipsi hostiliter egerunt contra vos, et decepere insidiis per idolum Phogor, et Cozbi filiam ducis Madian sororem suam, quæ percussa est in die plagæ pro sacrilegio Phogor.
Porque também eles vos trataram a vós como inimigos, e vos seduziram artificiosamente por meio do ídolo de Fogor, e de Cozbi sua irmã, filha do príncipe de Madian, que foi morta no dia da praga por causa do sacrilégio de Fogor.