1
Locutus est Dominus ad Moysen, dicens:
Falou o Senhor a Moisés, dizendo:
2
Loquere filiis Israël, et dices ad eos: Ego Dominus Deus vester:
Fala-aos. filhos de Israel e dize-lhes: Eu sou o Senhor vosso Deus.
3
juxta consuetudinem terræ Ægypti, in qua habitastis, non facietis: et juxta morem regionis Chanaan, ad quam ego introducturus sum vos, non agetis, nec in legitimis eorum ambulabitis.
Não vos conduzireis conforme os costunies da terra do Egito, nem vos portareis conforme os costumes da terra dos cananeus, na qual eu vos hei de introduzir, nem seguireis as suas leis, e máximas.
4
Facietis judicia mea, et præcepta mea servabitis, et ambulabitis in eis. Ego Dominus Deus vester.
Executareis as minhas ordenações, observareis os meus preceitos, e andareis conforme eles vos prescrevem. Eu sou o Senhor vosso Deus.
5
Custodite leges meas atque judicia, quæ faciens homo, vivet in eis. Ego Dominus.
Guardai as minhas leis, e as minhas ordenações. o Senhor.
6
Omnis homo ad proximam sanguinis sui non accedet, ut revelet turpitudinem ejus. Ego Dominus.
Nenhum homem se chegará àquela, que com ele te nha proximidade de sangue, para descobrir a sua fealdade. Eu sou o Senhor.
7
Turpitudinem patris tui et turpitudinem matris tuæ non discooperies: mater tua est: non revelabis turpitudinem ejus.
Não descobrirás a fealdade de teu pai, e a fealdade da tua mãe. Ela é tua mãe: não descobrirás a sua fealdade.
8
Turpitudinem uxoris patris tui non discooperies: turpitudo enim patris tui est.
Não descobrirás a fealdade da mulher de teu pai, porque isso seria descobrir a vergonha de teu pai.
9
Turpitudinem sororis tuæ ex patre sive ex matre, quæ domi vel foris genita est, non revelabis.
Não descobrirás a fealdade de tua irmã, tanto por parte do pai, como por parte da mãe, que nasceu, ou dentro de casa, ou fora dela.
10
Turpitudinem filiæ filii tui vel neptis ex filia non revelabis: quia turpitudo tua est.
Não descobrirás a fealdade da filha de teu filho, nem da filha de tua filha, porque isso seria descobrir a tua própria vergonha.
11
Turpitudinem filiæ uxoris patris tui, quam peperit patri tuo, et est soror tua, non revelabis.
Não descobrirás a fealdade da filha da mulher de teu pai, que ela pariu a teu pai, e que é tua irmã.
12
Turpitudinem sororis patris tui non discooperies: quia caro est patris tui.
Não descobrirás a fealdade da irmã de teu pai, por que é carne de teu pai.
13
Turpitudinem sororis matris tuæ non revelabis, eo quod caro sit matris tuæ.
Não descobrirás a fealdade da irmã de tua mãe, porque é carne de tua mãe.
14
Turpitudinem patrui tui non revelabis, nec accedes ad uxorem ejus, quæ tibi affinitate conjungitur.
Não descobrirás a fealdade de teu tio paterno, nem te chegarás à sua mulher, que te é conjunta por afinidade.
15
Turpitudinem nurus tuæ non revelabis, quia uxor filii tui est: nec discooperies ignominiam ejus.
Não descobrirás a fealdade de tua nora, porque é mulher de teu filho, e deixarás coberta a sua fealdade,
16
Turpitudinem uxoris fratris tui non revelabis: quia turpitudo fratris tui est.
Não descobrirás a fealdade da mulher de teu ir mão, porque isso seria descobrir a vergonha de teu ir mão. %
17
Turpitudinem uxoris tuæ et filiæ ejus non revelabis. Filiam filii ejus, et filiam filiæ illius non sumes, ut reveles ignominiam ejus: quia caro illius sunt, et talis coitus incestus est.
Não descobrirás a fealdade duma mulher, e & de sua filha. Não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrires a sua fealdade, por que são carne de tua mulher, e esta cópula é um incesto.
18
Sororem uxoris tuæ in pellicatum illius non accipies, nec revelabis turpitudinem ejus adhuc illa vivente.
Não tomarás a irmã de tua mulher, para a faze res sua rival; nem descobrirás a sua fealdade, vivendo ainda tua mulher.
19
Ad mulierem quæ patitur menstrua non accedes, nec revelabis fœditatem ejus.
Não terás acesso à mulher, que padece o seu menstruo, e não descobrirás nela as suas imundícias.
20
Cum uxore proximi tui non coibis, nec seminis commistione maculaberis.
Não terás cópula com a mulher de teu próximo, nem te deixarás manchar com esta vergonhosa, e ilegí tima união.
21
De semine tuo non dabis ut consecretur idolo Moloch, nec pollues nomen Dei tui. Ego Dominus.
Não darás nenhum de teus filhos para ser con sagrado ao ídolo de Moloc, nem mancharás o nome do teu Deus. Eu sou o Senhor.
22
Cum masculo non commiscearis coitu femineo, quia abominatio est.
Não usarás do macho, como se fôsse fêmea, por que isto é uma abominação.
23
Cum omni pecore non coibis, nec maculaberis cum eo. Mulier non succumbet jumento, nec miscebitur ei, quia scelus est.
Não te ajuntarás com bêsta alguma, nem te mancharás com ela. A mulher não se prostituirá a algum animal, porque isto é um crime da última fealdade.
24
Nec polluamini in omnibus his quibus contaminatæ sunt universæ gentes, quas ego ejiciam ante conspectum vestrum,
Não vos manchareis com nenhuma dessas tor pezas, com que se tem contaminado todas essas gentes, que eu expulsarei à vossa vista,
25
et quibus polluta est terra: cujus ego scelera visitabo, ut evomat habitatores suos.
e que tem desonrado esta terra, cujos detestá veis crimes eu castigarei de sorte, que ela vomite para fora de si os seus habitantes.
26
Custodite legitima mea atque judicia, et non faciatis ex omnibus abominationibus istis, tam indigena quam colonus qui peregrinantur apud vos.
Guardai as minhas leis, e as minhas ordenan ças; e nem os que sois israelitas, nem os estrangeiros, que vieram morar entre vós, cometam alguma de todas estas abominações.
27
Omnes enim execrationes istas fecerunt accolæ terræ qui fuerunt ante vos, et polluerunt eam.
Porque todas estas execráveis infâmias comete ram os habitantes desta terra antes de vós, e com elas a contaminaram.
28
Cavete ergo ne et vos similiter evomat, cum paria feceritis, sicut evomuit gentem, quæ fuit ante vos.
Vede pois não suceda que cometendo vós os mes mos crimes que eles cometeram, vos vomite esta terra do seu seio, como vomitou todos estes povos, que a habita ram antes de vós.
29
Omnis anima, quæ fecerit de abominationibus his quippiam, peribit de medio populi sui.
Todo o homem, que cometer alguma destas abo minações, perecerá do meio do seu povo.
30
Custodite mandata mea. Nolite facere quæ fecerunt hi qui fuerunt ante vos, et ne polluamini in eis. Ego Dominus Deus vester.
Guardai os meus mandamentos. Não façais o que fizeram os que foram antes de vós, e não vos man cheis com estas infâmias. Eu sou o Senhor vosso Deus.