1
Verbum quod factum est ad Jeremiam a Domino, quando misit ad eum rex Sedecias Phassur filium Melchiæ, et Sophoniam filium Maasiæ sacerdotem, dicens:
Palavra, que foi dirigida pelo Senhor a Jeremias. quando o rei Sedecias lhe enviou a Fassur, filho de Melquias e a Sofonias, filho de Maasias sacerdote, a qual dizia:
2
Interroga pro nobis Dominum, quia Nabuchodonosor, rex Babylonis, præliatur adversum nos: si forte faciat Dominus nobiscum secundum omnia mirabilia sua, et recedat a nobis.
Consulta ao Senhor por nós, porque Nabucodonosor, rei de Babilônia, faz guerra contra nós: Se porventura obrará o Senhor conosco segundo todas as suas maravilhas, e se aquele inimigo se retirará de nós.
3
Et dixit Jeremias ad eos: Sic dicetis Sedeciæ:
E respondeu-lhes Jeremias: Assim direis a Sedecias:
4
Hæc dicit Dominus Deus Israël: Ecce ego convertam vasa belli quæ in manibus vestris sunt, et quibus vos pugnatis adversum regem Babylonis et Chaldæos qui obsident vos in circuitu murorum: et congregabo ea in medio civitatis hujus.
Isto diz o Senhor Deus de Israel: Eis-aqui estou eu que voltarei os instrumentos de guerra, que tendes nas vossas mãos, e com os quais combateis contra o rei de Babilônia, e contra os caldeus, que vos têm cercados ao redor dos muros: E ajuntá-los-ei no meio desta cidade.
5
Et debellabo ego vos in manu extenta, et in brachio forti, et in furore, et in indignatione, et in ira grandi.
E eu vos debelarei com mão alçada, e com braço forte, e com furor, e com indignação, e com grande ira.
6
Et percutiam habitatores civitatis hujus: homines et bestiæ pestilentia magna morientur.
E ferirei aos moradores desta cidade, os holÍlens, e os animais morrerão ele uma grande peste.
7
Et post hæc, ait Dominus, dabo Sedeciam regem Juda, et servos ejus, et populum ejus, et qui derelicti sunt in civitate hac a peste, et gladio, et fame, in manu Nabuchodonosor regis Babylonis, et in manu inimicorum eorum, et in manu quærentium animam eorum: et percutiet eos in ore gladii, et non flectetur, neque parcet, nec miserebitur.
E depois disto disse o Senhor: Darei Sedecias, rei de Judá, e seus servos, e seu povo, e quantos nesta cidade têm escapado da peste, e da espada, e da fome, na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, e na mão de seus inimigos, na mão dos que procuram a alma deles, e passá- -los-á ao fio da espada, e não se dobrará, nem perdoará, nem, se compadecerá.
8
Et ad populum hunc dices: Hæc dicit Dominus: Ecce ego do coram vobis viam vitæ, et viam mortis.
E dirás a este povo: Isto diz o Senhor: Eis-aqui estou eu que ponho diante de vós o caminho da vida, e o caminho da morte.
9
Qui habitaverit in urbe hac morietur gladio, et fame, et peste: qui autem egressus fuerit, et transfugerit ad Chaldæos qui obsident vos, vivet, et erit ei anima sua quasi spolium.
O que ficar nesta cidade morrerá à espada, e de fome, e de peste: E o que sair dela, e fôr para os caldeus, que vos cercam, viverá, e a sua alma será para êle como um despôjo.
10
Posui enim faciem meam super civitatem hanc in malum, et non in bonum, ait Dominus: in manu regis Babylonis dabitur, et exuret eam igni.
Porque eu encarei para esta cidade para mal, e não para bem, diz o Senhor: Ela será entregue nas mãos do rei de Babilônia, e êste a consumirá pelo fogo.
11
Et domui regis Juda: Audite verba Domini,
Dirás também à casa do rei de Judá: Ouvi a palavra do Senhor.
12
domus David. Hæc dicit Dominus: Judicate mane judicium, et eruite vi oppressum de manu calumniantis, ne forte egrediatur ut ignis indignatio mea, et succendatur, et non sit qui extinguat, propter malitiam studiorum vestrorum.
Casa de Davi: Eis-aqui o que diz o Senhor: Fa zei justiça desde a manhã, e livrai das mãos do caluniador aquele que está oprimido pela violência: Para que não suceda sair a minha indignação como um fogo, e acenderse, e não haja quem o apagne por causa da. malignidade dos vossos desígnios.
13
Ecce ego ad te, habitatricem vallis solidæ atque campestris, ait Dominus: qui dicitis: Quis percutiet nos? et quis ingredietur domos nostras?
Eis-me aqui contra ti, moradora do Vale forte e de campinas, diz o Senhor: Contra os que dizeis: Quem nos ferirá? e quem entrará em nossas casas?
14
Et visitabo super vos juxta fructum studiorum vestrorum, dicit Dominus: et succendam ignem in saltu ejus, et devorabit omnia in circuitu ejus.
E irei com a minha visita sobre vós segundo o fruto dos vossos desígnios, diz o Senhor: E acenderei fogo no bosque dela: E tudo devorará em roda dela.