1
Hæc ostendit mihi Dominus Deus: et ecce fictor locustæ in principio germinantium serotini imbris, et ecce serotinus post tonsionem regis.
Isto me mostrou o Senhor Deus: E eis-aqui apareceu uma nuvem de gafanhotos, que o Criador formou, quando a chuva serôdia da primavera começava a fazer brotar a erva, e eis-que esta chuva tardia fazia arrebentar segunda, depois da primeira ter sido segada pelo rei.
2
Et factum est, cum consummasset comedere herbam terræ, dixi: Domine Deus, propitius esto, obsecro; quis suscitabit Jacob, quia parvulus est?
E aconteceu isto: Quando o gafanhoto tinha acabado de comer a erva da terra, disse eu: Senhor Deus, tem misericórdia, te peço: Quem poderá restabelecer a Jacó, depois dele estar reduzido a tão pouco?
3
Misertus est Dominus super hoc: Non erit, dixit Dominus.
Teve o Senhor compaixão disto: Não há de acontecer tal, disse o Senhor.
4
Hæc ostendit mihi Dominus Deus: et ecce vocabat judicium ad ignem Dominus Deus; et devoravit abyssum multam, et comedit simul partem.
Isto me mostrou ainda o Senhor Deus: E eis-que o Senhor Deus chamava um fogo para exercer as suas vinganças: E este fogo devorou um grande abismo, e consumiu ao mesmo tempo uma parte da terra.
5
Et dixi: Domine Deus, quiesce, obsecro; quis suscitabit Jacob, quia parvulus est?
Então disse eu: Senhor Deus, aplaca-te, eu to rogo: Quem poderá restabelecer a Jacó, depois dele estar reduzido a tão pouco?
6
Misertus est Dominus super hoc: Sed et istud non erit, dixit Dominus Deus.
O Senhor se compadeceu disto: Pois também isto não há-de acontecer, disse o Senhor Deus.
7
Hæc ostendit mihi Dominus: et ecce Dominus stans super murum litum, et in manu ejus trulla cæmentarii.
O Senhor me mostrou ainda outra visão: E vi que o Senhor estava em cima de um muro rebocado, e tinha na sua mão uma trolha de pedreiro.
8
Et dixit Dominus ad me: Quid tu vides, Amos? Et dixi: Trullam cæmentarii. Et dixit Dominus: Ecce ego ponam trullam in medio populi mei Israël; non adjiciam ultra superinducere eum.
E o Senhor me disse: Que vês tu, Amós? E eu lhe respondi: Uma trolha de pedreiro. Então disse o Senhor: Eis-aqui estou eu que me não servirei mais da trolha no meio do meu povo de Israel: Nem lhe rebocarei mais os muros.
9
Et demolientur excelsa idoli, et sanctificationes Israël desolabuntur, et consurgam super domum Jeroboam in gladio.
Porém os altos consagrados ao ídolo serão destruídos, e esses altos que Israel pretende serem Santos, serão derrubados: E eu marcharei com a espada feita contra a casa de Jeroboão.
10
Et misit Amasias, sacerdos Bethel, ad Jeroboam, regem Israël, dicens: Rebellavit contra te Amos in medio domus Israël; non poterit terra sustinere universos sermones ejus.
Então Amasias, sacerdote de Betel, enviou mensageiros a Jeroboão, rei de Israel, dizendo: Amós se rebelou contra ti no meio da casa de Israel: A terra não poderá sofrer todos os seus discursos.
11
Hæc enim dicit Amos: In gladio morietur Jeroboam, et Israël captivus migrabit de terra sua.
Porque isto diz Amós: Jeroboão morrerá à espada, e Israel será levado cativo para fora de seu país:
12
Et dixit Amasias ad Amos: Qui vides, gradere: fuge in terram Juda, et comede ibi panem, et prophetabis ibi.
Depois disse Amasias a Amós: Sai daqui, homem de visões, foge para a terra de Judá: E come lá o teu pão, e ali profetizarás.
13
Et in Bethel non adjicies ultra ut prophetes, quia sanctificatio regis est, et domus regni est.
Mas não te aconteça mais profetizar em Betel: Porque aqui é a religião do rei, e o assento do seu estado.
14
Responditque Amos, et dixit ad Amasiam: Non sum propheta, et non sum filius prophetæ: sed armentarius ego sum vellicans sycomoros.
E respondeu Amós, e disse a Amasias: Eu não sou profeta, nem sou filho de profeta: Mas eu sou um pastor de gado, que colho as bagas dos sicômoros para me sustentar delas.
15
Et tulit me Dominus cum sequerer gregem, et dixit Dominus ad me: Vade, propheta ad populum meum Israël.
E o Senhor pegou de mim, quando eu andava atrás de meu rebanho: E o Senhor me disse: Vai, profetiza ao meu povo de Israel:
16
Et nunc audi verbum Domini: Tu dicis: Non prophetabis super Israël, et non stillabis super domum idoli.
Ouve pois agora a palavra do Senhor: Tu me dizes: Não te metas a profetizar em Israel, nem a predizer infortúnios à casa do ídolo.
17
Propter hoc hæc dicit Dominus: Uxor tua in civitate fornicabitur, et filii tui et filiæ tuæ in gladio cadent, et humus tua funiculo metietur: et tu in terra polluta morieris, et Israël captivus migrabit de terra sua.
Por esta causa isto diz o Senhor: Tua mulher se prostituirá na cidade: E teus filhos e tuas filhas cairão mortos à espada, e a tua terra será repartida a cordel: E tu morrerás numa terra poluta, e Israel será levado cativo fora do seu país.