A Sagrada Escritura

Amós

Capítulo 2

Texto bíblico
1
Hæc dicit Dominus: Super tribus sceleribus Moab, et super quatuor non convertam eum, eo quod incenderit ossa regis Idumææ usque ad cinerem.
Isto diz o Senhor: Depois das maldades que Moab cometeu três e quatro vezes, eu não o converterei: Pois que ele queimou os ossos do rei da Iduméia até os reduzir em cinzas.
2
Et mittam ignem in Moab, et devorabit ædes Carioth: et morietur in sonitu Moab, in clangore tubæ.
Assim eu acenderei um fogo em Moab, que consumirá as casas de Cariot: E Moab perecerá entre o estrondo, entre o sonido das trombetas:
3
Et disperdam judicem de medio ejus, et omnes principes ejus interficiam cum eo, dicit Dominus.
E perderei ao juiz do meio dele, e farei morrer com ele todos os seus príncipes, diz o Senhor.
4
Hæc dicit Dominus: Super tribus sceleribus Juda, et super quatuor non convertam eum, eo quod abjecerit legem Domini et mandata ejus non custodierit: deceperant enim eos idola sua, post quæ abierant patres eorum.
Isto diz o Senhor: Depois das maldades que Judá cometeu três e quatro vezes, eu não o converterei: Porque ele rejeitou a lei do Senhor, e não guardou os seus mandamentos: Porque os seus ídolos os enganaram, após os quais tinham corrido seus pais.
5
Et mittam ignem in Juda, et devorabit ædes Jerusalem.
Por isso eu porei fogo a Judá, e ele devorará as casas de Jerusalém.
6
Hæc dicit Dominus: Super tribus sceleribus Israël, et super quatuor non convertam eum, pro eo quod vendiderit pro argento justum, et pauperem pro calceamentis.
Isto diz o Senhor: Depois das maldades que Israel cometeu três e quatro vezes, eu o não converterei: Pois que ele vendeu o justo pela prata, e o pobre por um par de sapatos.
7
Qui conterunt super pulverem terræ capita pauperum, et viam humilium declinant: et filius ac pater ejus ierunt ad puellam, ut violarent nomen sanctum meum.
Eles machucam sobre o pó da terra as cabeças dos pobres, e se atravessam contra tudo o que os fracos empreendem: Também o filho e seu pai se foram a uma mesma moça, para violarem o meu santo Nome.
8
Et super vestimentis pignoratis accubuerunt juxta omne altare, et vinum damnatorum bibebant in domo Dei sui.
E sobre as roupas que se lhes tinham dado em penhor se assentaram a banquetear-se ao pé de toda a casta de altares: E bebiam na casa do seu Deus o vinho daqueles a quem tinham condenado.
9
Ego autem exterminavi Amorrhæum a facie eorum, cujus altitudo, cedrorum altitudo ejus, et fortis ipse quasi quercus; et contrivi fructum ejus desuper, et radices ejus subter.
Eu pois exterminei diante deles os amorreus: Cuja altura era como a altura dos cedros, e eles mesmos fortes como os carvalhos: E esmigalhei o seu fruto por cima e as suas raízes por baixo.
10
Ego sum qui ascendere vos feci de terra Ægypti, et duxi vos in deserto quadraginta annis, ut possideretis terram Amorrhæi.
Eu sou o que vos fiz sair da terra do Egito, e vos conduzi no deserto quarenta anos, a fim de que vós possuísseis a terra dos amorreus.
11
Et suscitavi de filiis vestris in prophetas, et de juvenibus vestris nazaræos. Numquid non ita est, filii Israël? dicit Dominus.
E de vossos filhos suscitei profetas, e de vossos mancebos suscitei nazarenos: Pois não é assim, filhos de Israel? diz o Senhor.
12
Et propinabitis nazaræis vinum, et prophetis mandabitis, dicentes: Ne prophetetis.
E depois disto vós brindastes com vinho aos nazarenos: E mandastes aos profetas, dizendo: Não profetizeis.
13
Ecce ego stridebo subter vos, sicut stridet plaustrum onustum fœno.
Eis-aí rangerei eu debaixo de vós, como range um carro carregado de feno.
14
Et peribit fuga a veloce, et fortis non obtinebit virtutem suam, et robustus non salvabit animam suam:
E nada aproveitará a fugida ao veloz, e o forte debalde fará os seus esforços, e o valente não salvará a sua vida:
15
et tenens arcum non stabit, et velox pedibus suis non salvabitur, et ascensor equi non salvabit animam suam:
E o que maneja o arco não se terá firme, nem o veloz se salvará pelos seus pés, nem o cavaleiro salvará a sua vida:
16
et robustus corde inter fortes nudus fugiet in illa die, dicit Dominus.
E o mais ousado entre os valentes fugirá nu naquele dia, diz o Senhor.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)