A Sagrada Escritura

Amós

Capítulo 1

Texto bíblico
1
Verba Amos, qui fuit in pastoribus de Thecue, quæ vidit super Israël in diebus Oziæ, regis Juda, et in diebus Jeroboam, filii Joas, regis Israël, ante duos annos terræmotus.
Palavras de Amós, que foi um dos pastôres de Técua: Do que viu tocante a Israel, nos dias de Osias, rei de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel, dois anos antes do terremoto.
2
Et dixit: Dominus de Sion rugiet, et de Jerusalem dabit vocem suam; et luxerunt speciosa pastorum, et exsiccatus est vertex Carmeli.
E disse: O Senhor rugirá de Sião e de Jerusalém fará ouvir a sua voz: E os deliciosos prados dos pastôres choraram, e o cume do Carmelo se secou.
3
Hæc dicit Dominus: Super tribus sceleribus Damasci, et super quatuor non convertam eum, eo quod trituraverint in plaustris ferreis Galaad.
Isto diz o Senhor: Depois das maldades que o povo de Damasco cometeu três e quatro vezes, eu não o converterei: Pois que estes homens fizeram passar carros armados de ferro por cima dos habitantes de Galaad.
4
Et mittam ignem in domum Azaël, et devorabit domos Benadad.
Portanto eu porei fogo à casa de Azael, e esse fogo devorará os palácios de Benadad.
5
Et conteram vectem Damasci: et disperdam habitatorem de campo idoli, et tenentem sceptrum de domo voluptatis: et transferetur populus Syriæ Cyrenen, dicit Dominus.
E farei em migalhas a tranca de Damasco: E exterminarei do campo do ídolo os que lá habitam, e da casa de deleite o que tem na mão o ceptro: E o povo da Síria será transferido a Cyrene, diz o Senhor.
6
Hæc dicit Dominus: Super tribus sceleribus Gazæ, et super quatuor non convertam eum, eo quod transtulerint captivitatem perfectam, ut concluderent eam in Idumæa.
Isto diz o Senhor: Depois das maldades que o povo de Gaza cometeu três e quatro vezes, eu não o converterei: Pois que estes homens levaram cativa toda a gente, para a encerrarem na Iduméia.
7
Et mittam ignem in murum Gazæ, et devorabit ædes ejus.
Por isso eu porei fogo aos muros de Gaza, e ele reduzirá em cinza os seus edifícios.
8
Et disperdam habitatorem de Azoto, et tenentem sceptrum de Ascalone: et convertam manum meam super Accaron, et peribunt reliqui Philisthinorum, dicit Dominus Deus.
E exterminarei de Azot os que a habitam, e de Ascalona os que trazem o ceptro: E carregarei bem a minha mão sobre Acaron, e perecerão os restos dos filisteus, diz o Senhor Deus.
9
Hæc dicit Dominus: Super tribus sceleribus Tyri, et super quatuor non convertam eum, eo quod concluserint captivitatem perfectam in Idumæa, et non sint recordati fœderis fratrum.
Isto diz o Senhor: Depois das maldades que o povo de Tiro cometeu três e quatro vezes, eu não o converterei: Pois que estes homens encerraram toda a gente do cativeiro na Iduméia e não se lembraram da aliança que tinham com seus irmãos.
10
Et mittam ignem in murum Tyri, et devorabit ædes ejus.
Portanto eu porei fogo aos muros de Tiro, e ele consumirá as suas casas.
11
Hæc dicit Dominus: Super tribus sceleribus Edom, et super quatuor non convertam eum, eo quod persecutus sit in gladio fratrem suum, et violaverit misericordiam ejus, et tenuerit ultra furorem suum, et indignationem suam servaverit usque in finem.
Isto diz o Senhor: Depois das maldades que o povo de Edom cometeu três e quatro vezes, eu não o converterei: Pois que ele perseguiu a seu irmão com a espada, e faltou à compaixão que lhe devia, e não pôs limites ao seu furor, e conservou até o fim o ressentimento da sua indignação.
12
Mittam ignem in Theman, et devorabit ædes Bosræ.
Eu porei fogo a Teman: E ele reduzirá a cinza as casas de Bosra.
13
Hæc dicit Dominus: Super tribus sceleribus filiorum Ammon, et super quatuor non convertam eum, eo quod dissecuerit prægnantes Galaad ad dilatandum terminum suum.
Isto diz o Senhor: Depois das maldades que os filhos de Amon cometeram três e quatro vezes, eu não o converterei: Pois que ele fendeu o ventre às pejadas de Galaad, para, por este meio, dilatar os limites do seu país.
14
Et succendam ignem in muro Rabba, et devorabit ædes ejus in ululatu in die belli, et in turbine in die commotionis.
Por isso eu porei fogo aos muros de Raba: E ele lhe consumirá as casas com alaridos no dia do combate e com torvelhinho no dia da comoção.
15
Et ibit Melchom in captivitatem, ipse et principes ejus simul, dicit Dominus.
E Melcom irá para o cativeiro, ele, e juntamente os seus príncipes, diz o Senhor.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)