1
Factum est autem post hæc ut moreretur rex filiorum Ammon, et regnavit Hanon filius ejus pro eo.
Aconteceu d. epois disto morrer o rei dos amonitas, e cm seu lugar reinou Hanon, seu filho.
2
Dixitque David: Faciam misericordiam cum Hanon filio Naas, sicut fecit pater ejus mecum misericordiam. Misit ergo David, consolans eum per servos suos super patris interitu. Cum autem venissent servi David in terram filiorum Ammon,
E disse D avi: Eu mostrarei o meu afeto a Hanon, filho de Naás, como seu pai mo mostrou a mim. Enviou pois Dávi embaixadores, para o consolar na morte de seu pai. Mas chegados que foram os enviados de Davi às terras dos amonitas,
3
dixerunt principes filiorum Ammon ad Hanon dominum suum: Putas quod propter honorem patris tui miserit David ad te consolatores, et non ideo ut investigaret, et exploraret civitatem, et everteret eam, misit David servos suos ad te?
disseram os príncipes dos amonitas a seu amo Hanon: Tu cuidas que em honra de teu pai te enviou Davi estes homens para te consolar, e não te enviou os seus servos a fim de investigarem, e de reconhecerem a cidade, e para a destruírem?
4
Tulit itaque Hanon servos David, rasitque dimidiam partem barbæ eorum et præscidit vestes eorum medias usque ad nates, et dimisit eos.
Prendeu pois Hanon os servos de Davi, e lhes mandou rapar a metade da barba, e cortar-lhes a metade dos seus vestidos até o alto das coxas e os despediu.
5
Quod cum nuntiatum esset David, misit in occursum eorum: erant enim viri confusi turpiter valde, et mandavit eis David: Manete in Jericho donec crescat barba vestra, et tunc revertimini.
Davi tanto que lhe foi dada esta notícia, enviou a encontrá-los: Porque estavam os homens sobremaneira corridos com a afronta, e mandou-lhes dizer Davi: Deixai-vos estar em Jericó, até que vos cresça a barba, e então voltareis.
6
Videntes autem filii Ammon quod injuriam fecissent David, miserunt, et conduxerunt mercede Syrum Rohob, et Syrum Soba, viginti millia peditum, et a rege Maacha mille viros, et ab Istob duodecim millia virorum.
Considerando pois os amonitas que tinham injuriado a Davi, mandaram aos siros de Roob, e aos siros de Soba, e tomaram deles a seu sôldo vinte mil homens de pé, e do rei de Maaca mil homens e de Istob doze mil homens.
7
Quod cum audisset David, misit Joab et omnem exercitum bellatorum.
Advertido disto Davi, mandou a Joab com todas as suas tropas.
8
Egressi sunt ergo filii Ammon, et direxerunt aciem ante ipsum introitum portæ: Syrus autem Soba, et Rohob, et Istob, et Maacha, seorsum erant in campo.
E saíram os amonitas à campanha, e dispuseram o seu exército em batalha à mesma entrada da porta: E os siros de Soba, e os de Roob, e os de Istob, e os de Maaca estavam separados no campo.
9
Videns igitur Joab quod præparatum esset adversum se prælium et ex adverso et post tergum, elegit ex omnibus electis Israël, et instruxit aciem contra Syrum:
Joab pois vendo que estava preparada a batalha contra ele, assim pela frente, como pela retaguarda, escolheu de toda a flor de Israel, e formou linha de batalha contra os siros:
10
reliquam autem partem populi tradidit Abisai fratri suo, qui direxit aciem adversus filios Ammon.
O resto porém do exército o entregou a seu irmão Abisai, que dirigiu o combate contra os amonitas.
11
Et ait Joab: Si prævaluerint adversum me Syri, eris mihi in adjutorium: si autem filii Ammon prævaluerint adversum te, auxiliabor tibi.
E disse Jo ab: Se os siros prevalecerem contra mim, vem tu em meu socorro: Mas se os amonitas prevalecerem contra ti, eu te socorrerei. abominável humilhação, e representava o ínfimo desprêzo. Foi este o castigo que os lacedemônios impuseram aos soldados cobardes. Pugientíbus ex acie, ignominiai causa barbam partim radiint, partim promittunt. Plutarco ná vida de Agelisalan.
12
Esto vir fortis, et pugnemus pro populo nostro et civitate Dei nostri: Dominus autem faciet quod bonum est in conspectu suo.
Mostra-te com valor, e pelejemos pelo nosso povo, e pela cidade do nosso Deus, e o Senhor obrará como bem lhe parecer.
13
Iniit itaque Joab, et populus qui erat cum eo, certamen contra Syros: qui statim fugerunt a facie ejus.
Travou pois Joab, e a gente que estava com ele, o combate contra os siros: Os quais logo fugiram de diante dele.
14
Filii autem Ammon videntes quia fugissent Syri, fugerunt et ipsi a facie Abisai, et ingressi sunt civitatem: reversusque est Joab a filiis Ammon, et venit Jerusalem.
Os amonitas porém vendo que os siros tinham fugido, fugiram também eles de diante de Abisai, e se retiraram à cidade: E voltou Joab dos filhos de Amon, e veio para Jerusalém.
15
Videntes igitur Syri quoniam corruissent coram Israël, congregati sunt pariter.
Os siros pois vendo que tinham ficado desbaratados à vista de Israel, tornaram a refazer-se.
16
Misitque Adarezer, et eduxit Syros qui erant trans fluvium, et adduxit eorum exercitum: Sobach autem, magister militiæ Adarezer, erat princeps eorum.
E enviou Adarezer, e fez pôr em campo aos siros que estavam da outra banda do rio, e conduziu as suas tropas: Sobac porém, general do exército de Adar. ezer, as comandava.
17
Quod cum nuntiatum esset David, contraxit omnem Israëlem, et transivit Jordanem, venitque in Helam: et direxerunt aciem Syri ex adverso David, et pugnaverunt contra eum.
Do que informado Davi, ajuntou todo o Israel, e passou o Jordão, e foi até Helam: E os siros ordenaram o seu exército defronte de Davi, e batalharam contra ele.
18
Fugeruntque Syri a facie Israël, et occidit David de Syris septingentos currus, et quadraginta millia equitum: et Sobach principem militiæ percussit, qui statim mortuus est.
Mas os siros se puseram em fugida à vista de Israel, e Davi desbaratou setecentos carros dos siros e quarenta mil homens de cavalo: E feriu a Sobac, general do exército, o qual logo morreu.
19
Videntes autem universi reges qui erant in præsidio Adarezer, se victos esse ab Israël, expaverunt, et fugerunt quinquaginta et octo millia coram Israël. Et fecerunt pacem cum Israël, et servierunt eis: timueruntque Syri auxilium præbere ultra filiis Ammon.
Vendo porém todos os reis, que socorriam Adarezer, que eles estavam vencidos pelos israelitas, tiveram 345 medo e fugiram à vista dos israelitas cinquenta e oito mil homens. E fizeram pazes com os israelitas: E ficaram-lhes sujeitos, e de então por diante não ousaram os siros dar socorro aos amonitas.