1
Filii autem Israël secundum numerum suum, principes familiarum, tribuni, et centuriones, et præfecti, qui ministrabant regi juxta turmas suas, ingredientes et egredientes per singulos menses in anno, viginti quatuor millibus singuli præerant.
E os filhos de Israel segundo o seu mímero, os chefesde famílias, os tribunos, os centuriÕes, e prefeitos, que serviam ao rei, distribuídos pelas suas turmas, entrando e saindo de guarda todos os meses cl. o ano, êsces comandavam a vinte e quatro mil homens.
2
Primæ turmæ in primo mense Jesboam præerat filius Zabdiel, et sub eo viginti quatuor millia;
A primeira turm a no primeiro mês comandava Jesboao filho de Zabdiel, e estavam às suas ordens vinte e quatro mil.
3
de filiis Phares, princeps cunctorum principum in exercitu mense primo.
Era da casa de Farés, o primeiro entre todos os príncipes comandantes do exército no primeiro mês.
4
Secundi mensis habebat turmam Dudia Ahohites, et post se alter nomine Macelloth, qui regebat partem exercitus viginti quatuor millium.
Dudia aoita comandava a turm a do segundo mês, e subordinado a ele outro chamado Macelot, que comandava uma parte desta tropa de vinte e quatro mil.
5
Dux quoque turmæ tertiæ in mense tertio erat Banaias filius Jojadæ sacerdos: et in divisione sua viginti quatuor millia.
E o chefe da terceira turma no terceiro mês, era o sacerdote Banaias filho de Jojada: E tinha a sua divisão de vinte c quatro mil.
6
Ipse est Banaias fortissimus inter triginta, et super triginta: præerat autem turmæ ipsius Amizabad filius ejus.
Este é aquele Banaias o mais valente dentre os trinta, e superior aos trinta: E seu filho Amizabad comandava a turm a que lhe era subordinada.
7
Quartus, mense quarto, Asahel frater Joab, et Zabadias filius ejus post eum: et in turma ejus viginti quatuor millia.
O quarto, no quarto mês, era Asael irmão de Joab, Zabadias seu filho depois dele e a sua turma era de vinte e quatro mil.
8
Quintus, mense quinto, princeps Samaoth Jezerites: et in turma ejus viginti quatuor millia.
O quinto chefe, no quinto mcs, era Samaot de Jezer: E na sua turma havia vinte e quatro mil.
9
Sextus, mense sexto, Hira filius Acces Thecuites: et in turma ejus viginti quatuor millia.
O sexto, no sexto rnês, era Híra filho de Àcés de Técua, que tinha na sua turma vinte e quatro mil.
10
Septimus, mense septimo, Helles Phallonites de filiis Ephraim: et in turma ejus viginti quatuor millia.
O sétimo, no sétimo mês, era Heles de Faloni da tribo de E fraim: e a sua turma era de vinte e quatro mil.
11
Octavus, mense octavo, Sobochai Husathites de stirpe Zarahi: et in turma ejus viginti quatuor millia.
O oitavo, no oitavo mês, era Sobocai de Husat da estirpe de Z arai: E a sua turma efa de vinte e quatro mil.
12
Nonus, mense nono, Abiezer Anathothites de filiis Jemini: et in turma ejus viginti quatuor millia.
O nono, em o nono mês, era Abiezer de Anatot dos filhos de Jemini: E a sua turma era de vinte e quatro mil.
13
Decimus, mense decimo, Marai, et ipse Netophathites de stirpe Zarai: et in turma ejus viginti quatuor millia.
O décimo, no décimo mês, era Marai, e ele era de Netofat descendente de Zarai: E a sua turma era de vinte e quatro mil.
14
Undecimus, mense undecimo, Banaias Pharathonites de filiis Ephraim: et in turma ejus viginti quatuor millia.
O undécimo, no -undécimo mês, era Banaias de Faraton da tribo de E fraim: E a sua turma era de vinte e quatro mil.
15
Duodecimus, mense duodecimo, Holdai Netophathites, de stirpe Gothoniel: et in turma ejus viginti quatuor millia.
O duodécimo, no duodécimo mês, era Holdai de Netofat. descendente de Gotoniel: e a sua turma era de vinte e quatro mil.
16
Porro tribubus præerant Israël, Rubenitis, dux Eliezer filius Zechri: Simeonitis, dux Saphatias filius Maacha:
E o príncipe das tribos de Israel, da de Rúben, era Eliezer filho de Zecri: E da de Simcão, Safatias filho de Maaca:
17
Levitis, Hasabias filius Camuel: Aaronitis, Sadoc:
Da de Levi, Hasabias filho de Camuel: Da de Aarão, Sadoc:
18
Juda, Eliu frater David: Issachar, Amri filius Michaël.
Da de Judá, Eliu irmão de Davi: Da de lssacar, Amri filho de Miguel.
19
Zabulonitis, Jesmaias filius Abdiæ: Nephthalitibus, Jerimoth filius Ozriel:
Da de Zabulon, Jesmaias filho de Abdias: Da de Neftali, Jerimot filho de Ozriel:
20
filiis Ephraim, Osee filius Ozaziu: dimidiæ tribui Manasse, Joël filius Phadaiæ:
Da de Efraim, Oséias filho de Ozaziu: Da meia tribo de Manasses, Joel filho de Fadaia:
21
et dimidiæ tribui Manasse in Galaad, Jaddo filius Zachariæ: Benjamin autem, Jasiel filius Abner:
E da outra meia tribo de Manasses em Galaad, Jad. o filho de Zacarias: E da de Benjamim, Jasiel filho de Abner.
22
Dan vero, Ezrihel filius Jeroham: hi principes filiorum Israël.
E da de Dan, Ezriel filho de Joroão: Estes eram os príncipes dos filhos de Israel.
23
Noluit autem David numerare eos a viginti annis inferius: quia dixerat Dominus ut multiplicaret Israël quasi stellas cæli.
Não quis porém Davi contar os que eram para baixo de vinte anos: Porque o Senhor tinha dito que ele multiplicaria Israel como as estrelas do Céu.
24
Joab filius Sarviæ cœperat numerare, nec complevit: quia super hoc ira irruerat in Israël, et idcirco numerus eorum qui fuerant recensiti, non est relatus in fastos regis David.
Joab, filho de Sarvia, tinha começado a fazer o seu arrolamento, mas não o acabou: Porque por isto a ira de Deus tinha caído sobre Israel: E por isso o número dos que estavam já contados, não se referiu nos fastos do rei Davi.
25
Super thesauros autem regis fuit Azmoth filius Adiel: his autem thesauris, qui erant in urbibus, et in vicis, et in turribus, præsidebat Jonathan filius Oziæ.
E o tesoureiro-mor do rei era Azmot filho de Adiei: O intendente porém dos tesouros, que havia nas cidades, e nas vilas, e nos castelos, era Jonatan filho de Ozias.
26
Operi autem rustico, et agricolis qui exercebant terram, præerat Ezri filius Chelub:
E Ezri filho de Quelub era o superintendente da agricultura, e dos lavradores, que cultivavam as terras:
27
vinearumque cultoribus, Semeias Romathites: cellis autem vinariis, Zabdias Aphonites.
E Semeias de Romati era o das vinhas: E Zabdias de Afoni, era das adegas.
28
Nam super oliveta et ficeta quæ erant in campestribus, Balanam Gederites: super apothecas autem olei, Joas.
E Balanan de Geder era o dos olivais, e figueirais, que estavam nos campos: e Joás era dos armazéns do azeite.
29
Porro armentis quæ pascebantur in Saron, præpositus fuit Setrai Saronites: et super boves in vallibus, Saphat filius Adli:
E dos rebanhos, que pastavam no campo de Saron, era o intendente Setrai saronita: E dos bois que se criavam nos vales Safat filho de Adli:
30
super camelos vero, Ubil Ismahelites: et super asinos, Jadias Meronathites:
E Ubil ismaelita curava dos camelos: E Jadias de Meronat dos jumentos:
31
super oves quoque, Jaziz Agareus: omnes hi, principes substantiæ regis David.
E Jazis Agareu das ovelhas: Todos estes eram os intendentes da fazenda do rei Davi.
32
Jonathan autem patruus David, consiliarius, vir prudens et litteratus: ipse et Jahiel filius Hachamoni erant cum filiis regis.
Jonatan porém tio paterno de Davi, homem prudente e letrado, era seu conselheiro: Ele e Jaiel filho de Hacamon estavam com os filhos do rei.
33
Achitophel etiam consiliarius regis, et Chusai Arachites amicus regis.
Aquitofel também era conselheiro do rei, e Cusai Araquites era privado do rei.
34
Post Achitophel fuit Jojada filius Banaiæ, et Abiathar. Princeps autem exercitus regis erat Joab.
Depois de Aquitofel eram Jojada filho de Banaias, e Abiatar. E Joab era o generalíssimo do exército do rei.