A Sagrada Escritura

Primeiro Livro das Crônicas

Capítulo 26

Texto bíblico
1
Divisiones autem janitorum: de Coritis Meselemia, filius Core, de filiis Asaph.
As distribuições porém dos porteiros foram assim: Dos coritas Meselemia, filho de Coré, dos filhos de Asaf.
2
Filii Meselemiæ: Zacharias primogenitus, Jadihel secundus, Zabadias tertius, Jathanaël quartus,
Filhos de Meselemia foram: Zacarias o primogénito, Jadiel o segundo, Zabadias o terceiro, Jatanael o quarto,
3
Ælam quintus, Johanan sextus, Elioënai septimus.
Eião o quinto, Joanan o sexto, Elioenai o sétimo.
4
Filii autem Obededom: Semeias primogenitus, Jozabad secundus, Joaha tertius, Sachar quartus, Nathanaël quintus,
E filhos de Obededom: Semeias o primogénito, Jozabad o segundo, Joab o terceiro, Sacar o quarto, Natanael o quinto,
5
Ammiel sextus, Issachar septimus, Phollathi octavus: quia benedixit illi Dominus.
Amiel o sexto, Issacar o sétimo, Folati o oitavo: Porque o Senhor o abençoou.
6
Semei autem filio ejus nati sunt filii, præfecti familiarum suarum: erant enim viri fortissimi.
Semei, seu filho, teve filhos chefes de suas famílias: Porque eram homens esforçadíssimos:
7
Filii ergo Semeiæ: Othni, et Raphaël, et Obed, Elzabad, fratres ejus viri fortissimi: Eliu quoque et Samachias.
E filhos de Semeias foram: Otni e Rafael, e Obed; Elzabad e seus irmãos, homens fortíssimos: Como também Eliú e Samaquias.
8
Omnes hi, de filiis Obededom: ipsi, et filii et fratres eorum, fortissimi ad ministrandum, sexaginta duo de Obededom.
Todos estes eram filhos de Obededom: Eles e seus filhos e irmãos robustíssimos para o seu emprêgo sessenta e dois da casa de Obededom.
9
Porro Meselemiæ filii, et fratres eorum robustissimi, decem et octo.
E os filhos de Meselemia, e seus irmãos mui valentes, eram dezoito.
10
De Hosa autem, id est, de filiis Merari: Semri princeps (non enim habuerat primogenitum, et idcirco posuerat eum pater ejus in principem),
Mas de Hosa, isto é, dos filhos de Merari: Semri o chefe, porque seu pai não tinha tido primogénito, e por isso lhe tinha dado o primeiro lugar.
11
Helcias secundus, Tabelias tertius, Zacharias quartus: omnes hi filii et fratres Hosa, tredecim.
Helcias o segundo, Tabelias o terceiro, Zacarias o quarto: Todos estes filhos, e irmãos de Hosa eram treze.
12
Hi divisi sunt in janitores, ut semper principes custodiarum, sicut et fratres eorum ministrarent in domo Domini.
Estes foram destinados para porteiros, de tal sorte que os capitães das guardas, assim como os seus irmãos, servissem sempre na casa do Senhor.
13
Missæ sunt ergo sortes ex æquo, et parvis et magnis, per familias suas in unamquamque portarum.
Deitaram-se pois sortes por igual, assim a pequenos, como a grandes, pelas suas famílias, para cada uma das portas.
14
Cecidit ergo sors orientalis, Selemiæ. Porro Zachariæ filio ejus, viro prudentissimo et erudito, sortito obtigit plaga septentrionalis.
Caiu pois a sorte da porta do Oriente, a Selemias. E a Zacarias seu filho, homem prudentíssimo e habilíssimo, coube em sorte a do Setentrião.
15
Obededom vero et filiis ejus ad austrum: in qua parte domus erat seniorum concilium.
A do Meio-dia a Obededom e seus filhos: Nesta parte da casa estava o conselho dos Anciãos.
16
Sephim et Hosa ad occidentem, juxta portam, quæ ducit ad viam ascensionis: custodia contra custodiam.
A Sefim e Hosa caiu a do Ocidente, junto da porta que guia para a estrada da Subida: Uma guarda defronte de outra guarda.
17
Ad orientem vero Levitæ sex: et ad aquilonem, quatuor per diem: atque ad meridiem similiter in die quatuor: et ubi erat concilium bini et bini.
Ao Oriente pois seis levitas: E ao Setentrião quatro por dia: E ao Meio-dia do mesmo modo quatro por dia: E onde estava o conselho de dois em dois.
18
In cellulis quoque janitorum ad occidentem quatuor in via, binique per cellulas.
E nas celas dos porteiros ao Ocidente estavam quatro no caminho, e dois a cada cela.
19
Hæ sunt divisiones janitorum filiorum Core et Merari.
Eis-aqui as distribuições dos porteiros, filhos de Coré e de Merari.
20
Porro Achias erat super thesauros domus Dei, et vasa sanctorum.
Aquias porém era o guarda dos tesouros da casa de Deus, e dos vasos sagrados.
21
Filii Ledan, filii Gersonni: de Ledan principes familiarum Ledan, et Gersonni, Jehieli.
Filhos de Ledan, filhos de Gersoni: De Ledan vieram estes chefes de famílias, Ledan e Gersoni, e Jeieli.
22
Filii Jehieli: Zathan, et Joël fratres ejus super thesauros domus Domini.
Filhos de Jeieli: Zatan, e Joel seus irmãos, guardas dos tesouros da casa do Senhor,
23
Amramitis, et Isaaritis, et Hebronitis, et Ozihelitis.
com os das famílias de Amrão, e de Isaar, e de Hebron, e de Oziel.
24
Subaël autem filius Gersom filii Moysi, præpositus thesauris.
E Subael filho de Gérson, filho de Moisés, era o superintendente dos tesouros.
25
Fratres quoque ejus Eliezer, cujus filius Rahabia, et hujus filius Isaias, et hujus filius Joram, hujus quoque filius Zechri, et hujus filius Selemith.
E Eliezer seu irmão, do qual foi filho Raabia, e filho destes Tsaías, filho deste Jorão, e filho deste Zecri, c filho deste Selemit.
26
Ipse Selemith, et fratres ejus, super thesauros sanctorum quæ sanctificavit David rex, et principes familiarum, et tribuni, et centuriones, et duces exercitus,
O mesmo Selemit, e seus irmãos eram oficiais dos tesouros das coisas santas, que o rei Davi, e os príncipes das famílias, e os tribunos, e os centuriões, e os cabos do exército tinham consagrado,
27
de bellis et manubiis præliorum, quæ consecraverant ad instaurationem et supellectilem templi Domini.
das guerras, e dos despojos das batalhas, que eles tinham consagrado para a construção, e alfaias do Templo do Senhor.
28
Hæc autem universa sanctificavit Samuel videns, et Saul filius Cis, et Abner filius Ner, et Joab filius Sarviæ: omnes qui sanctificaverant ea per manum Selemith et fratrum ejus.
E todas estas coisas consagrou Samuel o Vidente, e Saul filho de Cis, e Abner filho de Ner, e Joab filho de Sarvia: Todos os que ofereciam estes donativos os punham nas mãos de Selemit, e de seus irmãos.
29
Isaaritis vero præerat Chonenias, et filii ejus ad opera forinsecus super Israël ad docendum et judicandum eos.
E aos da família de Isaar presidia Conenias, e seus filhos, e cuidavam dos negócios de fora, que tocavam a Israel, para instruí-los e julgádos.
30
Porro de Hebronitis Hasabias, et fratres ejus viri fortissimi, mille septingenti præerant Israëli trans Jordanem contra occidentem, in cunctis operibus Domini, et in ministerium regis.
E Hasabias da família de Hebron, e seus irmãos, homens mui fortes, mil e setecentos, governavam os israelitas além do Jordão para o Ocidente, em todas as coisas pertencentes ao serviço do Senhor e do rei.
31
Hebronitarum autem princeps fuit Jeria secundum familias et cognationes eorum. Quadragesimo anno regni David recensiti sunt, et inventi sunt viri fortissimi in Jazer Galaad,
E Jeria foi chefe da posteridade de Hebron, pelas suas famílias e ramos. No ano quadragésimo do reinado de Davi fez-se a resenha, e acharam-se em Jazer de Galaad homens fortíssimos,
32
fratresque ejus robustioris ætatis, duo millia septingenti principes familiarum. Præposuit autem eos David rex Rubenitis, et Gadditis, et dimidiæ tribui Manasse, in omne ministerium Dei et regis.
e seus irmãos de mais robusta idade dois mil setecentos chefes de famílias. E o rei Davi os constituiu sobre a tribo de Rúben, e a de Gad, e sobre a meia tribo de Manassés, para o serviço que respeitava a Deus, e ao rei.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)