1
Dixitque David: Hæc est domus Dei, et hoc altare in holocaustum Israëli.
E disse Davi: Esta é a casa de Deus, e este é o altar para os holocaustos que Israel há-de oferecer.
2
Et præcepit ut congregarentur omnes proselyti de terra Israël, et constituit ex eis latomos ad cædendos lapides et poliendos, ut ædificaretur domus Dei.
E mandou que se ajuntassem todos os prosélitos da Terra de Israel, e tomou deles os cabouqueiros para cortarem e lavrarem as pedras, para se edificar a casa de Deus.
3
Ferrum quoque plurimum ad clavos januarum, et ad commissuras atque juncturas, præparavit David: et æris pondus innumerabile.
Fêz Davi também um grande provimento de ferragem para os pregos das portas, e para travar as juntas: E inumerável peso de bronze.
4
Ligna quoque cedrina non poterant æstimari, quæ Sidonii et Tyrii deportaverant ad David.
Não tinham outrossim preço as madeiras de cedro, que os sidônios e tírios tinham trazido a Davi.
5
Et dixit David: Solomon filius meus puer parvulus est et delicatus: domus autem, quam ædificari volo Domino, talis esse debet ut in cunctis regionibus nominetur: præparabo ergo ei necessaria. Et ob hanc causam ante mortem suam omnes præparavit impensas.
E disse Davi: Meu filho Salomão é um moço pequeno e tenro, a casa porém que eu desejo que se edifique ao Senhor, deve ser tal que seja nomeada em todos os países: Preparar-lhe-ei pois para ele o necessário. E por esta razão antes da sua morte dispôs todas as coisas precisas.
6
Vocavitque Salomonem filium suum, et præcepit ei ut ædificaret domum Domino Deo Israël.
E chamou a seu filho Salomão: E ordenou-lhe que edificasse a casa ao Senhor Deus de Israel.
7
Dixitque David ad Salomonem: Fili mi, voluntatis meæ fuit ut ædificarem domum nomini Domini Dei mei:
E disse Davi a Salomão: Meu filho, a minha intenção foi edificar uma casa ao nome do Senhor meu Deus,
8
sed factus est sermo Domini ad me, dicens: Multum sanguinem effudisti, et plurima bella bellasti: non poteris ædificare domum nomini meo, tanto effuso sanguine coram me:
mas o Senhor me falou, dizendo: Tu tens derramado muito sangue, e tens dado muitas batalhas: Tu não poderás edificar templo ao meu nome depois de tanto sangue derramado na minha presença:
9
filius qui nascetur tibi, erit vir quietissimus: faciam enim eum requiescere ab omnibus inimicis suis per circuitum: et ob hanc causam Pacificus vocabitur: et pacem et otium dabo in Israël cunctis diebus ejus.
O filho que te nascer será um homem quietíssimo: Porque eu o porei em paz em quanto a todos os seus inimigos em roda: E por esta causa será chamado Pacífico: E eu darei paz e descanso a Israel durante todos os seus dias.
10
Ipse ædificabit domum nomini meo, et ipse erit mihi in filium, et ego ero illi in patrem: firmaboque solium regni ejus super Israël in æternum.
Ele edificará uma casa ao meu nome, e ele será meu filho, e eu serei seu pai: E eu firmarei o trono do seu reino sobre Israel eternamente.
11
Nunc ergo fili mi, sit Dominus tecum, et prosperare, et ædifica domum Domino Deo tuo sicut locutus est de te.
Agora pois o Senhor seja contigo, meu filho, sê ditoso, e edifica uma casa ao Senhor teu Deus, como ele predisse de ti.
12
Det quoque Dominus prudentiam et sensum ut regere possis Israël, et custodire legem Domini Dei tui.
O Senhor te dê também prudência e siso, para que possas reger a Israel, e guardar a lei do Senhor teu Deus.
13
Tunc enim proficere poteris, si custodieris mandata et judicia quæ præcepit Dominus Moysi ut doceret Israël. Confortare, et viriliter age: ne timeas, neque paveas.
Porque então tu serás bem sucedido, se guardares os mandamentos, e as leis que o Senhor mandou a Moisés que ensinasse a Israel: Arma-te de fortaleza, e obra varonilmente, não tenias nada, nem te desalentes.
14
Ecce ego in paupertate mea præparavi impensas domus Domini, auri talenta centum millia, et argenti mille millia talentorum: æris vero et ferri non est pondus, vincitur enim numerus magnitudine; ligna et lapides præparavi ad universa impendia.
Já que vês que na minha pobreza preparei para os gastos da casa do Senhor, cem mil talentos de ouro e um milhão de talentos de prata: O bronze, porém, e o ferro não têm pêso, porque o número é excedido pela quantidade: Tenho prontas madeiras e pedras para todos os gastos.
15
Habes quoque plurimos artifices, latomos, et cæmentarios, artificesque lignorum, et omnium artium ad faciendum opus prudentissimos,
Tens também infinitos oficiais, canteiros e pedreiros e carpinteiros, e de todas as artes os mais apurados na execução da obra.
16
in auro et argento et ære et ferro, cujus non est numerus. Surge igitur et fac, et erit Dominus tecum.
Em ouro, e em prata, e em cobre, e em ferro, que não tem número. Levanta-te pois, e mete mãos à obra, e o Senhor será contigo.
17
Præcepit quoque David cunctis principibus Israël ut adjuvarent Salomonem filium suum:
E mandou Davi a todos os chefes de Israel, que ajudassem a seu filho Salomão.
18
Cernitis, inquiens, quod Dominus Deus vester vobiscum sit, et dederit vobis requiem per circuitum, et tradiderit omnes inimicos vestros in manus vestras, et subjecta sit terra coram Domino, et coram populo ejus.
Vós vêdes, lhes disse, que o Senhor vosso Deus está convosco, e que vos deu a paz por todas as partes, e que entregou todos os vossos inimigos nas vossas mãos, e que a terra está sujeita diante do Senhor, e diante do seu povo.
19
Præbete igitur corda vestra et animas vestras, ut quæratis Dominum Deum vestrum: et consurgite, et ædificate sanctuarium Domino Deo, ut introducatur arca fœderis Domini, et vasa Domino consecrata, in domum quæ ædificatur nomini Domini.
Disponde logo os vossos corações e as vossas almas, para buscardes o Senhor vosso Deus, e levantai- -vos e edificai o santuário ao Senhor Deus, para que a Arca do concêrto do Senhor, e os vasos consagrados ao Senhor, sejam trasladados para a casa, que se vai a, edificar ao nome do Senhor.