1
Et factum est in anno quarto Darii regis, factum est verbum Domini ad Zachariam, in quarta mensis noni, qui est Casleu.
E aconteceu que no ano quarto do reinado de Dario, foi dirigida a palavra do Senhor a Zacarias, no dia quarto do nono mês, que é o de Casleu.
2
Et miserunt ad domum Dei Sarasar et Rogommelech, et viri qui erant cum eo, ad deprecandam faciem Domini:
E Sarasar, e Rogomelec, e os varões que estavam com eles, enviaram à casa de Deus quem apresentasse as suas orações diante do Senhor:
3
ut dicerent sacerdotibus domus Domini exercituum, et prophetis, loquentes: Numquid flendum est mihi in quinto mense, vel sanctificare me debeo, sicut jam feci multis annis?
Para fazerem aos sacerdotes da casa do Senhor dos exércitos, e aos profetas esta pergunta, dizendo: Porventura devo eu chorar ainda no quinto mês, ou devo eu purificar-me, como já o tenho feito por muitos anos?
4
Et factum est verbum Domini exercituum ad me, dicens:
E foi-me dirigida palavra do Senhor dos exércitos. a qual dizia:
5
Loquere ad omnem populum terræ, et ad sacerdotes, dicens: Cum jejunaretis, et plangeretis in quinto et septimo per hos septuaginta annos, numquid jejunium jejunastis mihi?
Fala a todo o povo da terra. e aos sacerdotes, dizendo: Quando vós jejuáveis, e choráveis no quinto e
6
et cum comedistis et bibistis, numquid non vobis comedistis et vobismetipsis bibistis?
E quando vós comestes, e bebestes, acaso não foi para vós que comestes e para vós mesmos que bebestes?
7
numquid non sunt verba quæ locutus est Dominus in manu prophetarum priorum, cum adhuc Jerusalem habitaretur ut esset opulenta, ipsa et urbes in circuitu ejus, et ad austrum, et in campestribus habitaretur?
Porventura não são estas as palavras que falou o Senhor por mão dos profetas, que nos precederam, quando Jerusalém era ainda habitada, e estava cheia de riquezas, ela e as cidades circunvizinhas, e se via povoada até ao meio-dia, e em toda a extensão dos seus campos?
8
Et factum est verbum Domini ad Zachariam, dicens:
E foi dirigida a Zacarias a palavra do Senhor, a qual dizia:
9
Hæc ait Dominus exercituum, dicens: Judicium verum judicate, et misericordiam et miserationes facite, unusquisque cum fratre suo.
Isto profere o Senhor dos exércitos, dizendo: Julgai segundo a verdadeira justiça, e cada um de vós exercite com seu irmão obras de misericórdia e piedade.
10
Et viduam, et pupillum, et advenam, et pauperem nolite calumniari: et malum vir fratri suo non cogitet in corde suo.
E não oprimais a viúva, nem o pupilo, nem o estrangeiro, nem o pobre: E nenhum forme no seu coração maus intentos contra seu irmão.
11
Et noluerunt attendere, et averterunt scapulam recedentem, et aures suas aggravaverunt ne audirent.
Porém eles não quiseram atender à minha voz, antes se retiraram, voltando-me as costas, e ensurdeceram os seus ouvidos, para me não ouvirem.
12
Et cor suum posuerunt ut adamantem, ne audirent legem, et verba quæ misit Dominus exercituum in spiritu suo per manum prophetarum priorum: et facta est indignatio magna a Domino exercituum.
E puseram, o seu coração como um diamante, para não ouvirem a lei, nem as palavras que o Senhor dos exércitos lhes dirigiu em seu espírito por mão dos profetas que nos precederam: Por isso se acendeu contra eles uma grand,e indignação do Senhor dos exércitos.
13
Et factum est sicut locutus est, et non audierunt: sic clamabunt et non exaudiam, dicit Dominus exercituum.
E assim como ele o disse, se cumpriu, e eles o não ouviram: Assim eles gritarão, e eu os· não escutarei, diz o Senhor dos exércitos.
14
Et dispersi eos per omnia regna quæ nesciunt: et terra desolata est ab eis, eo quod non esset transiens et revertens: et posuerunt terram desiderabilem in desertum.
E eu os pus dispersos por todos os reinos, que lhes são desconhecidos: E por causa deles ficou o seu país desolado, pelo motivo de que não havia quem por ele passasse nem voltasse: E eles têm mudado num deserto esta terra apetecível.