A Sagrada Escritura

Livro do Eclesiástico

Capítulo 35

Texto bíblico
1
Qui conservat legem multiplicat oblationem.
Aquele que observa a lei multiplica as oblações.
2
Sacrificium salutare est attendere mandatis, et discedere ab omni iniquitate.
É um sacrifício saudável estar atento aos mandamentos, e apartar-se de toda a iniquidade.
3
Et propitiationem litare sacrificii super injustitias: et deprecatio pro peccatis, recedere ab injustitia.
E o retirar-se da injustiça é como oferecer propiciação de sacrifício pelas injustiças, e fazer uina deprecação pelos pecados.
4
Retribuet gratiam qui offert similaginem: et qui facit misericordiam offert sacrificium.
Aquele que oferece a flor da farinha, recompensará o benefício: E o que exercita a misericórdia, oferece um sacrifício.
5
Beneplacitum est Domino recedere ab iniquitate: et deprecatio pro peccatis recedere ab injustitia.
E' mui agradável ao Senhor o retirar-se da iniqüidàde: E é uma deprecação pelos pecados o retirar-se da injustiça.
6
Non apparebis ante conspectum Domini vacuus:
Não aparecerás com as mãos vazias diante do Senhor.
7
hæc enim omnia propter mandatum Dei fiunt.
Porque todas estas coisas se fazem por causa do mandamento de Deus.
8
Oblatio justi impinguat altare, et odor suavitatis est in conspectu Altissimi.
A oblação do justo faz pingue o altar, e é um cheiro de suàvidade em presença do Altíssimo. derá a memória dele.
9
Sacrificium justi acceptum est, et memoriam ejus non obliviscetur Dominus.
O De bom ânimo tributa glória a Deus: E não diminuas as primícias de tuas mãos.
10
Bono animo gloriam redde Deo, et non minuas primitias manuum tuarum.
De bom ânimo tributa glória a Deus: E não diminuas as primícias de tuas mãos.
11
In omni dato hilarem fac vultum tuum, et in exsultatione sanctifica decimas tuas.
Em toda a oferta mostra o teu rosto aprazível, e santifica os teus dízimos com regozijo.
12
Da Altissimo secundum datum ejus, et in bono oculo adinventionem facito manuum tuarum,
Dá ao Altíssimo segundo o que ele te tem âado, e oferece-lhe com bons olhos do que tiver adquirido a indústria 'das tuas mãos:
13
quoniam Dominus retribuens est, et septies tantum reddet tibi.
Porque o Senhor é remunerador, e te recompensará isso tudo sete vezes em dôbro.
14
Noli offerre munera prava, non enim suscipiet illa.
Não queiras oferecer-lhe donativos defeituosos, porque os não receberá.
15
Et noli inspicere sacrificum injustum, quoniam Dominus judex est, et non est apud illum gloria personæ.
E não queiras pôr os olhos num sacrifício injus to, porque o Senhor é o Juiz, e não há para com ele respeito de pessoa.
16
Non accipiet Dominus personam in pauperem, et deprecationem læsi exaudiet.
O Senhor não fará acepção de pessoa contra o pobre, e ele atenderá a deprecação do ofendido.
17
Non despiciet preces pupilli, nec viduam, si effundat loquelam gemitus.
Não desprezará os rogos do órfão: Nem a viúva, se derramar voz de gemido.
18
Nonne lacrimæ viduæ ad maxillam descendunt, et exclamatio ejus super deducentem eas?
Acaso não correm as lágrimas em fio à viúva pelas faces abaixo, e não dama el;i contra aquele que lhas faz derramar?
19
A maxilla enim ascendunt usque ad cælum, et Dominus exauditor non delectabitur in illis.
Porque elas do rosto da viúva sobem até o Céu, e o Senhor que a ouve não gostará ele a ver chorar.
20
Qui adorat Deum in oblectatione suscipietur, et deprecatio illius usque ad nubes propinquabit.
Aquele que adora a Deus com boa vontade, será dele amparado, e a sua deprecação chegará até às nuvens:
21
Oratio humiliantis se nubes penetrabit, et donec propinquet non consolabitur, et non discedet donec Altissimus aspiciat.
A oração do que se humilha, penetrará as nuvens e não se consolará enquanto lá não chegar: E não se retirará até que o Altíssimo ponha nele os olhos.
22
Et Dominus non elongabit: et judicabit justos, et faciet judicium: et Fortissimus non habebit in illis patientiam, ut contribulet dorsum ipsorum:
E o Senhor não deferirá o despacho por muito tempo, mas ele tomará a defensa dos justos, e lhes fará justiça: E o fortíssimo não usará mais a respeito deles da sua longa paciência, para quebrantar o-seu espinhao:
23
et gentibus reddet vindictam, donec tollat plenitudinem superborum, et sceptra iniquorum contribulet:
E às nações corresponderá com a sua vingança até desfazer a plenitude dos soberbos: E quebrar os ceptros dos iníquos:
24
donec reddat hominibus secundum actus suos, et secundum opera Adæ, et secundum præsumptionem illius:
Até retribuir aos homens segundo as suas ações, é segundo as obras de Adão, e segundo a presunção dele mesnfo,
25
donec judicet judicium plebis suæ, et oblectabit justos misericordia sua.
até fazer justiça ao seu povo, e assim encherá de alegria os justos com a sua misericórdia.
26
Speciosa misericordia Dei in tempore tribulationis, quasi nubes pluviæ in tempore siccitatis.
A misericórdia de Deus é recebida com alegria no tempo da tribulação, como a nuvem que se desfaz em chm;a no tempo ela sêca.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)