1
O quam pulchra est casta generatio, cum claritate ! immortalis est enim memoria illius, quoniam et apud Deum nota est, et apud homines.
O' quão formosa é a geração casta e gloriosa: Pois é imortal a sua memória: Porquanto ela é conhecida assim diante de Deus, como diante dos homens. MALDITA A RAÇA - Como entre os hebreus era opróbrio a eternidade, por isso se vem a dizer, que melhor é ser estéril sem mancha de culpa, do que ter filhos de adultélo, contra a lei de Deus. - f".erelra.
2
Cum præsens est, imitantur illam, et desiderant eam cum se eduxerit; et in perpetuum coronata triumphat, incoinquinatorum certaminum præmium vincens.
Quando ela está presente, a imitam: E quando se tem retirado, a desejam, e coroada para sempre triunfa levando o prêmio nos certamens castos.
3
Multigena autem impiorum multitudo non erit utilis, et spuria vitulamina non dabunt radices altas, nec stabile firmamentum collocabunt.
Mas a multidão variada dos ímpios não será útil, e os renovas bastardos não lançarão profundas raízes, nem assentarão firmeza estável.
4
Etsi in ramis in tempore germinaverint, infirmiter posita, a vento commovebuntur, et a nimietate ventorum eradicabuntur.
E se com o tempo brotarem nos ramos, como se não acham firmes, serão abalados do vento, e desarraigados pela impetuosidade dos furacões.
5
Confringentur enim rami inconsummati; et fructus illorum inutiles et acerbi ad manducandum, et ad nihilum apti.
Pelo que serão quebrados os seus ramos, antes que cheguem à devida perfeição, e os frutos deles inúteis, e ásperos para oomer, e para nada bons.
6
Ex iniquis enim somnis filii qui nascuntur, testes sunt nequitiæ adversus parentes in interrogatione sua.
Porque os filhos, que nascem de iníquos sonos, testemunhas são da maldade contra os pais, quando se lhes pergunta.
7
Justus autem si morte præoccupatus fuerit, in refrigerio erit;
Mas o justo, ainda que seja acometido pela morte repentina, estará em descanso.
8
senectus enim venerabilis est non diuturna, neque annorum numero computata: cani autem sunt sensus hominis,
Porque a velhice venerável não é a diuturna, nem a computada pelo número dos anos: Pois as cãs do homem são os seus sentimentos,
9
et ætas senectutis vita immaculata.
e a idade da velhice é a vida imaculada.
10
Placens Deo factus est dilectus, et vivens inter peccatores translatus est.
Tendo-se feito agradável a Deus, foi por ele amado, e vivendo entre os pecadores foi trasladado.
11
Raptus est, ne malitia mutaret intellectum ejus, aut ne fictio deciperet animam illius.
Foi arrebatado para que a malícia lhe não mudasse o entendimento, ou para que não seduzisse a sua alma o aparente.
12
Fascinatio enim nugacitatis obscurat bona, et inconstantia concupiscentiæ transvertit sensum sine malitia.
Porque o feitiço das inépcias escurece o bem: E a inconstância da concupiscência transtorna o sentido sem malícia.
13
Consummatus in brevi, explevit tempora multa;
Tendo vivido pouco, encheu a carreira duma larga vida:
14
placita enim erat Deo anima illius: propter hoc properavit educere illum de medio iniquitatum. Populi autem videntes, et non intelligentes, nec ponentes in præcordiis talia,
Porque a sua. alma era agradável a Deus: Por isso ele se apressoú a tirá-lo do meio das iniqüidades: Mas os povos estão vendo isto, e não entendem, nem depositam nos seus corações coisas tais, como estas:
15
quoniam gratia Dei et misericordia est in sanctos ejus, et respectus in electos illius.
Que a graça de Deus, e a sua misericórdia está sobre os seus santos, e que olha para os seus escolhidos.
16
Condemnat autem justus mortuus vivos impios, et juventus celerius consummata longam vitam injusti.
Mas o justo morto condena aos ímpios vivos, e a mocidade consumada em breve, a larga vida do injusto.
17
Videbunt enim finem sapientis, et non intelligent quid cogitaverit de illo Deus, et quare munierit illum Dominus.
Porque eles verão o fim do sábio, e não compreenderão que desígnio tenha Deus formado acêrca dele, e porque o haja o Senhor pôsto em segurança.
18
Videbunt, et contemnent eum; illos autem Dominus irridebit.
Vê-lo-ão, e desprezarão: Más o Senhor zombará deles,
19
Et erunt post hæc decidentes sine honore, et in contumelia inter mortuos in perpetuum: quoniam disrumpet illos inflatos sine voce, et commovebit illos a fundamentis, et usque ad supremum desolabuntur, et erunt gementes, et memoria illorum peribit.
e depois disto morrerão sem honra, e ficarão com infâmia para sempre entre os mortos: Porque os fará rebentar inchados sem voz, e os transtornará desde os fundamentos, e serão reduzidos à última desolação, e estarão gemendo, e a sua memória perecerá.
20
Venient in cogitatione peccatorum suorum timidi, et traducent illos ex adverso iniquitates ipsorum.
Virão medrosos com a lembrança dos seus pecados, e se apresentarão contra eles as suas iniqüidades.