A Sagrada Escritura

Livro dos Provérbios

Capítulo 21

Texto bíblico
1
Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini: quocumque voluerit, inclinabit illud.
Assim. como se fazem os repartimentos das águas, assim o coração do rei se acha na mão do Senhor: Ele o inclinará para qualquer parte que quiser.
2
Omnis via viri recta sibi videtur: appendit autem corda Dominus.
Todo o caminho do homem lhe parece a ele direito: Mas o Senhor pesa os corações.
3
Facere misericordiam et judicium magis placet Domino quam victimæ.
Fazer misericórdia e justiça é mais agradável ao Senhor do que as vítimas.
4
Exaltatio oculorum est dilatatio cordis; lucerna impiorum peccatum.
A soberba do coração faz altivos os olhos: A candeia dos ímpios é o pecado.
5
Cogitationes robusti semper in abundantia; omnis autem piger semper in egestate est.
Os pensamentos do homem robusto produzem sempre abundância: Mas todo o preguiçoso está sempre em· pobreza.
6
Qui congregat thesauros lingua mendacii vanus et excors est, et impingetur ad laqueos mortis.
Aquêle que ajunta tesouros com uma língua de mentira, é vão e sem juízo, e dará consigo nos laços da morte.
7
Rapinæ impiorum detrahent eos, quia noluerunt facere judicium.
As rapinas dos ímpios levá-los-ão à sua ruína, porque não quiseram obrar segundo a justiça.
8
Perversa via viri aliena est; qui autem mundus est, rectum opus ejus.
O caminho perverso do homem é um caminho estranho: Mas quando o homem é puro, são retas as suas obras.
9
Melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
Melhor é estar assentado no terraço, do que habitar com uma mulher litigiosa, e numa casa comum. (2)
10
Anima impii desiderat malum: non miserebitur proximo suo.
A alma do ímpio deseja o mal, não se compadecerá do seu próximo.
11
Mulctato pestilente, sapientior erit parvulus, et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
Quando o homem pestilento for castigado, o simples ficará daí mais sábio: E se ele aderir ao homem sábio, adquirirá a ciência.
12
Excogitat justus de domo impii, ut detrahat impios a malo.
O justo considera com aplicação a casa do ímpio, para retrair os ímpios do mal.
13
Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur.
Aquêle que tapa os seus ouvidos ao clamor do pobre, esse mesmo também clamará, e não será ouvido.
14
Munus absconditum extinguit iras, et donum in sinu indignationem maximam.
O presente secreto extingue as iras: E a dádiva que se mete no seio de outrem, a maior indignação.
15
Gaudium justo est facere judicium, et pavor operantibus iniquitatem.
O justo acha a sua alegria na prática da justiça: Mas os que cometem a iniqüidacle estão em pavor.
16
Vir qui erraverit a via doctrinæ in cœtu gigantum commorabitur.
O homem, que se extraviar do caminho ela dou-. trina, terá por morada. a assembléia dos gigantes.
17
Qui diligit epulas in egestate erit; qui amat vinum et pinguia non ditabitur.
Aquêle que ama os banquetes, viverá na indigência: O que ama o vinho, e a mesa esplêndida, não enriquecerá.
18
Pro justo datur impius, et pro rectis iniquus.
O ímpio é entregue em lugar do justo. E o iníquo em lugar dos retos.
19
Melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda.
Melhor é habitar numa terra erma, do que com uma mulher rixosa e iracunda.
20
Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo justi: et imprudens homo dissipabit illud.
Na casa do justo há um tesouro apetecível, e há azeite: Mas ·o homem imprudente dissipará tudo.
21
Qui sequitur justitiam et misericordiam inveniet vitam, justitiam, et gloriam.
Aquêle que exercita a justiça e a misericórdia. achará vida, justiça e glória.
22
Civitatem fortium ascendit sapiens, et destruxit robur fiduciæ ejus.
O sábio fez-se senhor da cidade dos valentes e destruiu a fôrça em que ela confiava.
23
Qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam.
Aquêle que guarda a sua bqca, e a sua língua, guarda a sua alma de grandes apertos.
24
Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam.
O soberbo, e o presumido é chamado ignorante, porque; estando irado, faz ações insolentes.
25
Desideria occidunt pigrum: noluerunt enim quidquam manus ejus operari.
Os desejos matam ao preguiçoso: Porque as suas mãos não quiseram fazer nada.
26
Tota die concupiscit et desiderat; qui autem justus est, tribuet, et non cessabit.
Ele passa todo o dia a cobiçar, e a desejar: Mas o que é justo, dará e não cessará:
27
Hostiæ impiorum abominabiles, quia offeruntur ex scelere.
As vítimas dos ímpios são abomináveis, porque o que oferecem é dos seus crimes.
28
Testis mendax peribit; vir obediens loquetur victoriam.
A testemunha mentirosa perecerá: O homem obediente cantará a vitória.
29
Vir impius procaciter obfirmat vultum suum; qui autem rectus est corrigit viam suam.
O homem ímpio mostra no seu rosto uma segurança desavergonhada: Mas o que é reto, emenda o seu caminho.
30
Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum.
Não há sabedoria, não há pruclê;1cia, não há conselho contra o Senhor.
31
Equus paratur ad diem belli; Dominus autem salutem tribuit.
O cavalo prepara-se para o dia da batalha: Mas o Senhor é o que dá a vitória.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)