1
Constituerunt autem habitatores Jerusalem Ochoziam filium ejus minimum regem pro eo: omnes enim majores natu, qui ante eum fuerant, interfecerant latrones Arabum qui irruerant in castra: regnavitque Ochozias filius Joram regis Juda.
Os habitantes porém de Jerusalém constituíram rei em lugar dele a Ocosias seu filho, mais moço: Porque os salteadores árabes, que haviam feito uma irrupção no campo, tinham morto todos os seus irmãos mais velhos, que tinha haviclo antes dele: E reinou Ocosias filho de Jorão rei de Judá.
2
Quadraginta duorum annorum erat Ochozias cum regnare cœpisset, et uno anno regnavit in Jerusalem: et nomen matris ejus Athalia filia Amri.
Tinha Ocosias quarenta e dois anos quando começou a reinar, e reinou um ano em Jerusalém, e sua mãe chamava-se Atália filha de Amri.
3
Sed et ipse ingressus est per vias domus Achab: mater enim ejus impulit eum ut impie ageret.
Mas ele seguiu também os caminhos da casa de Acab: Porque sua mãe o impeliu a obrar com impiedade.
4
Fecit igitur malum in conspectu Domini, sicut domus Achab: ipsi enim fuerunt ei consiliarii post mortem patris sui, in interitum ejus:
Fêz pois o mal na presença do Senhor, como a casa de Acab: Porque os desta lhe serviam de conselheiros depois da morte de seu pai, para a sua ruína.
5
ambulavitque in consiliis eorum. Et perrexit cum Joram filio Achab rege Israël in bellum contra Hazaël regem Syriæ in Ramoth Galaad: vulneraveruntque Syri Joram.
E andou segund. o os seus conselhos. E foi a Ramot de Galaad com Jorão filho de Acab rei de Israel, a fazer guerra contra Hazael rei da Síria: E os siros feriram a Jorão.
6
Qui reversus est ut curaretur in Jezrahel: multas enim plagas acceperat in supradicto certamine. Igitur Ochozias filius Joram rex Juda descendit ut inviseret Joram filium Achab in Jezrahel ægrotantem.
Ele voltou para se curar em Jezrael: Porque tinha recebido muitas feridas nesta batalha. Ocosias pois filho de Jorão rei de Judá, foi visitar a Jorão filho de Acab que estava doente em Jezrael.
7
Voluntatis quippe fuit Dei adversus Ochoziam, ut veniret ad Joram: et cum venisset, et egrederetur cum eo adversum Jehu filium Namsi, quem unxit Dominus ut deleret domum Achab.
Porque foi vontade de Deus contra Ocosias, que este fôsse visitar a Jorão: E que logo que chegasse, saísse com ele contra Jeu filho de Namsi, a quem o Senhor tinha ungido para extinguir a casa de Acab.
8
Cum ergo everteret Jehu domum Achab, invenit principes Juda, et filios fratrum Ochoziæ, qui ministrabant ei, et interfecit illos.
Quando pois Jeu ia para arruinar a casa de Acab, achou os príncipes de Judá, e os filhos dos irmãos de Ocosias, que o serviam, e os matou.
9
Ipsum quoque perquirens Ochoziam, comprehendit latitantem in Samaria: adductumque ad se, occidit: et sepelierunt eum, eo quod esset filius Josaphat, qui quæsierat Dominum in toto corde suo. Nec erat ultra spes aliqua ut de stirpe quis regnaret Ochoziæ:
E buscando também ao mesmo Ocosias, que se tinha escondido em Samaria, o fez prender: E trazido que foi à sua presença, o matou, e o sepultaram: Porque era filho de Josafat, que tinha buscado o Senhor de todo o seu coração: E não ficava jamais esperança alguma de que pudesse reinar algum da linhagem de Ocosias:
10
siquidem Athalia mater ejus, videns quod mortuus esset filius suus, surrexit, et interfecit omnem stirpem regiam domus Joram.
Porque Atália sua mãe, vendo que era morto seu filho, levantou-se, e fez matar a toda a real estirpe da casa de Jorão.
11
Porro Josabeth filia regis tulit Joas filium Ochoziæ, et furata est eum de medio filiorum regis, cum interficerentur: absconditque eum cum nutrice sua in cubiculo lectulorum: Josabeth autem, quæ absconderat eum, erat filia regis Joram, uxor Jojadæ pontificis, soror Ochoziæ: et idcirco Athalia non interfecit eum.
Porém Josabet filha do rei pegou em Joás filho de Ocosias, e o furtou do meio dos filhos do rei, a tempo que os iam matando: E o escondeu a ele com a sua ama na câmara dos leitos: E Josabet, que o tinha assim escondido, era filha do rei Jorão, mulher do pontífice Jojada, irmã de Ocosias, e por isso Atália o não matou.
12
Fuit ergo cum eis in domo Dei absconditus sex annis, quibus regnavit Athalia super terram.
Esteve logo Joás escondido com os sacerdotes na casa do Senhor durante os seis anos em que reinou Atália sobre a terra.