1
Locutus est autem David Domino verba carminis hujus in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum, et de manu Saul.
E Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou d. a mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul,
2
Et ait: Dominus petra mea, et robur meum, et salvator meus.
e disse: O Senhor é o meu rochedo, e o meu esforço, e o meu Salvador.
3
Deus fortis meus: sperabo in eum; scutum meum, et cornu salutis meæ: elevator meus, et refugium meum; salvator meus: de iniquitate liberabis me.
E ’ o meu Deus forte, nele esperarei: E ’ o meu escudo, e a fortaleza da minha salvação: O meu exaltador e o. meu refúgio: O’ meu Salvador, tu me livrarás da iniquidade.
4
Laudabilem invocabo Dominum, et ab inimicis meis salvus ero.
Eu invocarei o Senhor digno de louvor: e serei salvo de meus inimigos.
5
Quia circumdederunt me contritiones mortis: torrentes Belial terruerunt me.
Porque me cercaram quebrantos de morte: Torrentes de Belial me atemorizaram.
6
Funes inferni circumdederunt me: prævenerunt me laquei mortis.
Cordas de inferno me cingiram todo: Laços de morte me apanharam descuidado.
7
In tribulatione mea invocabo Dominum, et ad Deum meum clamabo: et exaudiet de templo suo vocem meam, et clamor meus veniet ad aures ejus.
Na minha tribulação invocarei o Senhor, e clamarei ao meu Deus: E ele ouvirá a minha voz lá do seu templo, e o meu clamor chegará aos seus ouvidos.
8
Commota est et contremuit terra; fundamenta montium concussa sunt, et conquassata: quoniam iratus est eis.
A terra se comoveu e estremeceu: Os fundamentos dos montes foram agitados, e abalados, porque se irou contra eles.
9
Ascendit fumus de naribus ejus, et ignis de ore ejus vorabit: carbones succensi sunt ab eo.
O fumo de seus narizes se elevou ao alto, e fogo devorados sairá da bôca: Por cie serão acesos carvões. õ) Ãs PALAVRAS DÊSTE CÂNTICO — Este poema chamado o “ Cântico do Rochedo”, por causa da imagem empregada no v. 2, é como que o testamento em que o velho rei exprime a confiança ou 'promessa que o Senhor fez de eternizar a sua descendência.
10
Inclinavit cælos, et descendit: et caligo sub pedibus ejus.
Abaixou os céus, e desceu: E a escuridade debaixo de seus pés.
11
Et ascendit super cherubim, et volavit: et lapsus est super pennas venti.
E subiu sobre os querubins, voou: E desceu sobre as asas dos ventos.
12
Posuit tenebras in circuitu suo latibulum, cribrans aquas de nubibus cælorum.
Pôs trevas ao redor de si para se ocultar: Joeirando as águas das nuvens do céu.
13
Præ fulgore in conspectu ejus, succensi sunt carbones ignis.
Pelo esplendor da sua presença se acenderam carvões de fogo.
14
Tonabit de cælo Dominus, et excelsus dabit vocem suam.
O Senhor trovejará do céu: E o Altíssimo fará soar a sua voz.
15
Misit sagittas et dissipavit eos; fulgur, et consumpsit eos.
Disparou setas e dissipou os raios, e consumiu-os.
16
Et apparuerunt effusiones maris, et revelata sunt fundamenta orbis ab increpatione Domini, ab inspiratione spiritus furoris ejus.
E apareceram as profundidades do mar, e descobriram-se os fundamentos da terra, ao ameaçar do Senhor, ao assopro do espírito do seu furor.
17
Misit de excelso, et assumpsit me, et extraxit me de aquis multis.
Enviou do alto, e recebeu-me: E tirou-me das muitas águas.
18
Liberavit me ab inimico meo potentissimo, et ab his qui oderant me: quoniam robustiores me erant.
Livrou-me do meu inimigo poderosíssimo, e daqueles que me tinham ódio: Porque eram mais fortes do que eu.
19
Prævenit me in die afflictionis meæ, et factus est Dominus firmamentum meum.
Preveniu-me no dia da minha tribulação, e o Senhor se fez o meu firme esteio.
20
Et eduxit me in latitudinem: liberavit me, quia complacui ei.
E ele me tirou ao largo: Livrou-me, porque lhe agradei.
21
Retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam: et secundum munditiam manuum mearum reddet mihi.
O Senhor me retribuirá segundo a minha justiça: E ele me galardoará segundo a pureza das minhas mãos.
22
Quia custodivi vias Domini, et non egi impie a Deo meo.
Porque eu guardei os caminhos do Senhor, e não obrei impiamente, contra o meu Deus.
23
Omnia enim judicia ejus in conspectu meo, et præcepta ejus non amovi a me.
Todos os seus pensamentos pois estão diante dos meus olhos: E não me ar. red. ei dos seus preceitos.
24
Et ero perfectus cum eo, et custodiam me ab iniquitate mea.
E serei perfeito com ele: E guardar-me-ei da minha iniqiiidad. e.
25
Et restituet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum munditiam manuum mearum in conspectu oculorum suorum.
E o Senhor me retribuirá segundo a minha justiça: E segundo a pureza de minhas mãos, diante dos seus olhos.
26
Cum sancto sanctus eris, et cum robusto perfectus.
Com o santo serás santo: E com o robusto perfeito.
27
Cum electo electus eris, et cum perverso perverteris.
Com o puro serás puro: E com o perverso far- -te-ás perverso.
28
Et populum pauperem salvum facies: oculisque tuis excelsos humiliabis.
E salvarás o povo pobre: E com os teus olhos humilharás os soberbos.
29
Quia tu lucerna mea, Domine, et tu, Domine, illuminabis tenebras meas.
Porque tu, Senhor, és a minha candeia: E tu, Senhor, alumiarás as minhas trevas.
30
In te enim curram accinctus: in Deo meo transiliam murum.
Contigo pois correrei armado a combater: Com o meu Deus saltarei o muro.
31
Deus, immaculata via ejus; eloquium Domini igne examinatum: scutum est omnium sperantium in se.
O caminho de Deus é imaculado, a palavra do Senhor é purificada ao fogo: E é o escudo de todos os que esperam nele.
32
Quis est Deus præter Dominum, et quis fortis præter Deum nostrum?
Que Deus há senão o Senhor? e que forte há senão o nosso Deus?
33
Deus qui accinxit me fortitudine, et complanavit perfectam viam meam.
O Deus que me cingiu de fortaleza: E aperfei- ‘ çoou o meu caminho.
34
Coæquans pedes meos cervis, et super excelsa mea statuens me;
Que iguala os meus pés com os dos servos, e me põe sobre as minhas alturas.
35
docens manus meas ad prælium, et componens quasi arcum æreum brachia mea.
Que instrui as minhas mãos para a peleja, e faz os meus braços como um arco de bronze.
36
Dedisti mihi clypeum salutis tuæ, et mansuetudo tua multiplicavit me.
Tu me deste o escudo da tua salvação: E a tua benignidade me engrandeceu.
37
Dilatabis gressus meos subtus me, et non deficient tali mei.
Alargaste os meus passos debaixo de mim: E não desfaleceram os meus artelhos,45. COM O SANTO SERÁS SANTO — Isto é, usarás de bondade e clemência com os bons, ao passo que se devem castigar os perversos.
38
Persequar inimicos meos, et conteram, et non convertar donec consumam eos.
perseguirei os meus inimigos, e fá-los-ei em migalhas: E não tornarei atrás até que os consuma.
39
Consumam eos et confringam, ut non consurgant: cadent sub pedibus meis.
Consumi-los-ei e desfazê-los-ei de modo que se não levantem: Caíram debaixo dos meus pés.
40
Accinxisti me fortitudine ad prælium: incurvasti resistentes mihi subtus me.
Tu me guarneceste de fôrça para o combate: Fizeste acurvar debaixo de mim os que resistiam.
41
Inimicos meos dedisti mihi dorsum; odientes me, et disperdam eos.
Fizeste que voltassem as costas meus inimigos que me aborreciam, e eu os arruinarei de todo.
42
Clamabunt, et non erit qui salvet; ad Dominum, et non exaudiet eos.
Clamarão, e não haverá ninguém que os socorra: Clamarão ao Senhor, e ele os não ouvirá.
43
Delebo eos ut pulverem terræ; quasi lutum platearum comminuam eos atque confringam.
Eu os moerei como o pó da terra: Trilhá-los-ei, e desfá-los-ei, como o lôdo das ruas.
44
Salvabis me a contradictionibus populi mei; custodies me in caput gentium: populus quem ignoro serviet mihi.
Tu me salvarás das contradições do meu povo: Conservar-me-ás para ser o chefe das nações: Um povo. que eu não conheço, me servirá.
45
Filii alieni resistent mihi; auditu auris obedient mihi.
Os filhos estranhos me resistirão, em me our vindo me obedecerão.
46
Filii alieni defluxerunt, et contrahentur in angustiis suis.
Os filhos estranhos se d. esfizeram, e serão estreitados nos seus encerramentos.
47
Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltabitur Deus fortis salutis meæ.
Viva o Senhor, e seja bendito o meu Deus: E será exaltado o Deus forte da minha salvação.
48
Deus qui das vindictas mihi, et dejicis populos sub me.
Tii és, ó Deus, o que me vingas, o que sujeitas os povos debaixo de mim.
49
Qui educis me ab inimicis meis, et a resistentibus mihi elevas me: a viro iniquo liberabis me.
Tu o que me tiras dentre os meus inimigos, e o que me exaltas sobre os que me resistem: Tu me livrarás do homem injusto:
50
Propterea confitebor tibi, Domine, in gentibus, et nomini tuo cantabo:
Por isso, Senhor, te darei as graças no meio das nações: E entoarei louvores ao teu nome.
51
magnificans salutes regis sui, et faciens misericordiam christo suo David, et semini ejus in sempiternum.
O que engrandece as saúdes do seu rei, e usa de misericórdia com Davi seu ungido, e com a sua descendência para sempre.