A Sagrada Escritura

Livro do Deuteronômio

Capítulo 17

Texto bíblico
1
Non immolabis Domino Deo tuo ovem, et bovem, in quo est macula, aut quippiam vitii: quia abominatio est Domino Deo tuo.
Não imolarás ao Senhor teu Deus ovelha, ou boi, que tenha qualquer defeito, ou qualquer vício: porque isto é uma abominação para o Senhor teu Deus.
2
Cum reperti fuerint apud te intra unam portarum tuarum, quas Dominus Deus tuus dabit tibi, vir aut mulier qui faciant malum in conspectu Domini Dei tui, et transgrediantur pactum illius,
Quando forem achados na tua cidade, dentro dal guma das tuas portas, que o Senhor teu Deus te tiver dado, homem Ou mulher que cometam o mal diante do Senhor teu Deus, e violem o seu pacto,
3
ut vadant et servant diis alienis, et adorent eos, solem et lunam, et omnem militiam cæli, quæ non præcepi:
indo a servir a deuses estranhos e a adorá-los, ao sol e à lua, e toda a milícia do céu, contra o que eu mandei:
4
et hoc tibi fuerit nuntiatum, audiensque inquisieris diligenter et verum esse repereris, et abominatio facta est in Israël:
e te derem aviso disto, e tendo ouvido te informares com exação, se souberes que assim foi, e que esta abominação se cometeu em Israel:
5
educes virum ac mulierem, qui rem sceleratissimam perpetrarunt, ad portas civitatis tuæ, et lapidibus obruentur.
Farás conduzir às portas da tua cidade o homem ou mulher, que cometeram um crime tão detestável, e serão apedrejados.
6
In ore duorum aut trium testium peribit qui interficietur. Nemo occidatur, uno contra se dicente testimonium.
Sobre o depoimento de duas, ou três testemunhas morrerá aquele que houver de ser castigado de morte. E nenhum será morto sobre o testemunho duma só pessoa.
7
Manus testium prima interficiet eum, et manus reliqui populi extrema mittetur: ut auferas malum de medio tui.
As testemunhas serão as primeiras, que lhe ati rem, depois atirar-lhe-á todo o resto do povo: para que tires o mal do meio de ti.
8
Si difficile et ambiguum apud te judicium esse perspexeris inter sanguinem et sanguinem, causam et causam, lepram et lepram: et judicum intra portas tuas videris verba variari: surge, et ascende ad locum, quem elegerit Dominus Deus tuus.
Se acontecer que penda diante de ti algum negócio difícil e escabroso entre sangue e sangue, entre causa e causa, e entre lepra e lepra: e vires que dentro das tuas portas, são vários os pareceres dos juízes: levanta-te, e sobe ao lugar, que o Senhor teu Deus tiver escolhido.
9
Veniesque ad sacerdotes Levitici generis, et ad judicem qui fuerit illo tempore: quæresque ab eis, qui indicabunt tibi judicii veritatem.
e encaminhar-te-ás aos sacerdotes da linhagem de Levi, e ao juiz, que nesse tempo for: e consultá-los- -ás, e eles te descobrirão a verdade do juízo.
10
Et facies quodcumque dixerint qui præsunt loco quem elegerit Dominus, et docuerint te
E farás tudo o que te disserem os que presidem no lugar, que o Senhor tiver escolhido, e tudo o que eles te ensinarem,
11
juxta legem ejus, sequerisque sententiam eorum, nec declinabis ad dexteram neque ad sinistram.
segundo a lei do Senhor; e seguirás seus parece res: sem declinares nem para a direita nem para a es querda.
12
Qui autem superbierit, nolens obedire sacerdotis imperio, qui eo tempore ministrat Domino Deo tuo, et decreto judicis, morietur homo ille, et auferes malum de Israël:
Aquele porém que inchado de soberba, não qui ser obedecer ao mandado do sacerdote, que nesse tempo for o ministro do Senhor teu Deus, e ao decretodo juiz, esse homem morrerá, e tu tirarás o mal do meio de Israel:
13
cunctusque populus audiens timebit, ut nullus deinceps intumescat superbia.
E todo o povo ouvindo isto temerá, para que daí em diante nenhum se inche de soberba.
14
Cum ingressus fueris terram, quam Dominus Deus tuus dabit tibi, et possederis eam, habitaverisque in illa, et dixeris: Constituam super me regem, sicut habent omnes per circuitum nationes:
Quando entrares na terra, que o Senhor teu Deus te há de dar, e tiveres tomado posse dela, e nela habitares, e disseres: Eu constituirei um rei para me. governar, como têm todas as nações em roda:
15
eum constitues, quem Dominus Deus tuus elegerit de numero fratrum tuorum. Non poteris alterius gentis hominem regem facere, qui non sit frater tuus.
Elegerás aquêle, que o Senhor teu Deus tiver escolhido do número de teus irmãos. Não poderás fazer rei a homem doutra nação, que não seja teu irmão.
16
Cumque fuerit constitutus, non multiplicabit sibi equos, nec reducet populum in Ægyptum, equitatus numero sublevatus, præsertim cum Dominus præceperit vobis ut nequaquam amplius per eamdem viam revertamini.
E quando esse for constituído, não multiplicará os seus cavalos, nem fará voltar o povo ao Egito, confiado na sua numerosa cavalaria, principalmente tendo-vos o Senhor ordenado, que não torneis mais a voltar pelo mesmo caminho.
17
Non habebit uxores plurimas, quæ alliciant animum ejus, neque argenti et auri immensa pondera.
Não terá muitas mulheres, que lhe atraiam o seu coração, nem imensas somas de prata e ouro.
18
Postquam autem sederit in solio regni sui, describet sibi Deuteronomium legis hujus in volumine, accipiens exemplar a sacerdotibus Leviticæ tribus,
E depois que ele estiver sentado no trono do seu reino, fará escrever para seu uso num livro o Deuteronô mio desta lei recebendo o exemplar dos sacerd. otes da tri bo de Levi,
19
et habebit secum, legetque illud omnibus diebus vitæ suæ, ut discat timere Dominum Deum suum, et custodire verba et cæremonias ejus, quæ in lege præcepta sunt.
e tê-lo-á consigo, e o lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer o Senhor seu Deus, e a guardar as suas palavras e cerimónias, que estão prescritas na lei.
20
Nec elevetur cor ejus in superbiam super fratres suos, neque declinet in partem dexteram vel sinistram, ut longo tempore regnet ipse et filii ejus super Israël.
Não se eleve o seu coração de soberba sobre seus irmãos, e não decline nem para a direita nem para a es querda, para assim reinarem muito tempo sobre Israel, ele, e seus filhos.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)