1
Observa mensem novarum frugum, et verni primum temporis, ut facias Phase Domino Deo tuo: quoniam in isto mense eduxit te Dominus Deus tuus de Ægypto nocte.
Observa o mês dos frutos novos, que é o princípio da primavera, para celebrares nele a Páscoa em honra do Senhor teu Deus: porque neste mês é que o Senhor teu Deus te tirou do Egito de noite.
2
Immolabisque Phase Domino Deo tuo de ovibus, et de bobus, in loco quem elegerit Dominus Deus tuus, ut habitet nomen ejus ibi.
E imolarás na Páscoa ao Senhor teu Deus ovelhas e bois, no lugar que o Senhor teu Deus escolher para aí habitar ó seu nome.
3
Non comedes in eo panem fermentatum: septem diebus comedes absque fermento afflictionis panem, quoniam in pavore egressus es de Ægypto: ut memineris diei egressionis tuæ de Ægypto, omnibus diebus vitæ tuæ.
Não comerás durante esta festa pão fermentado: mas por sete dias comerás pão sem fermento, pão de — 204'— aflição, porque saíste do Egito, vindo com muito mêdo: para que te lembres do dia da tua saída do Egito, todos os dias da tua vida.
4
Non apparebit fermentum in omnibus terminis tuis septem diebus, et non remanebit de carnibus ejus, quod immolatum est vespere in die primo, usque mane.
Por sete dias não aparecerá em todos os teus limites pão d. e fermento, e das carnes do que foi imolado pela tarde não ficará nada até o outro dia pela manhã.
5
Non poteris immolare Phase in qualibet urbium tuarum, quas Dominus Deus tuus daturus est tibi,
Não poderás imolar a Páscoa indiferentemente em qualquer das tuas cidades, que o Senhor teu Deus. tem para te dar:
6
sed in loco quem elegerit Dominus Deus tuus, ut habitet nomen ejus ibi: immolabis Phase vespere ad solis occasum, quando egressus es de Ægypto.
Mas somente no lugar, que o Senhor teu Deus tiver escolhido, para aí habitar o seu nome: e imolarás a Páscoa de tarde ao pôr do sol, tempo em que saíste do Egito.
7
Et coques, et comedes in loco quem elegerit Dominus Deus tuus, maneque consurgens vades in tabernacula tua.
E a cozerás, e comerás no lugar, que o Senhor teu Deus tiver escolhido, e levantando-te pela manhã voltarás para as tuas tendas.
8
Sex diebus comedes azyma: et in die septima, quia collecta est Domini Dei tui, non facies opus.
Seis dias comerás pães asmos: e no dia sétimo, porque é a coleta do Senhor teu Deus, não farás obra alguma.
9
Septem hebdomadas numerabis tibi ab ea die qua falcem in segetem miseris.
Contarás sete semanas desde o dia em que me teres a foice na seara:-
10
Et celebraris diem festum hebdomadarum Domino Deo tuo, oblationem spontaneam manus tuæ, quam offeres juxta benedictionem Domini Dei tui:
e celebrarás a festa das semanas em honra do Senhor teu Deus, apresentando-lhe a oblação voluntá ria da tua mão, a qual oferecerás segundo a bênção do Senhor teu Deus:
11
et epulaberis coram Domino Deo tuo, tu, filius tuus et filia tua, servus tuus et ancilla tua, et Levites qui est intra portas tuas, advena ac pupillus et vidua, qui morantur vobiscum: in loco quem elegerit Dominus Deus tuus, ut habitet nomen ejus ibi.
e te banquetearás diante do Senhor teu Deus, tu, teu filho, e tua filha, o teu servo, e a tua escrava, o levita que mora das tuas portas. para dentro, o estran geiro e o órfão e a viúva, que vivem contigo: no lugar que o Senhor teu Deus tiver escolhido, para aí habitar o seu nome:
12
Et recordaberis quoniam servus fueris in Ægypto: custodiesque ac facies quæ præcepta sunt.
e recordar-te-ás que fôste escravo do Egito: e guardarás e cumprirás as coisas que te foram man dadas.
13
Solemnitatem quoque tabernaculorum celebrabis per septem dies, quando collegeris de area et torculari fruges tuas:
Celebrarás também por sete dias a solenidade dos tabernáculos, quando tiveres recolhido da eira e do lagar os teus frutos:
14
et epulaberis in festivitate tua, tu, filius tuus et filia, servus tuus et ancilla, Levites quoque et advena, pupillus et vidua qui intra portas tuas sunt.
e te banquetearás nesta festa, tu, teu filho, e filha, o teu servo e a escrava e também o levita e o es trangeiro, o órfão e a viúva que estão das tuas portas para dentro.
15
Septem diebus Domino Deo tuo festa celebrabis in loco quem elegerit Dominus: benedicetque tibi Dominus Deus tuus in cunctis frugibus tuis, et in omni opere manuum tuarum, erisque in lætitia.
Por sete dias celebrarás esta festa em honra do Senhor teu Deus no lugar, que o Senhor eleger: e o Senhor teu. Deus te abençoará em todos os teus frutos, e em todo o trabalho das tuas mãos, e tu viverás alegre.
16
Tribus vicibus per annum apparebit omne masculinum tuum in conspectu Domini Dei tui in loco quem elegerit: in solemnitate azymorum, in solemnitate hebdomadarum, et in solemnitate tabernaculorum. Non apparebit ante Dominum vacuus:
Todos os teus varões aparecerão três vezes no ano diante do Senhor teu Deus no lugar que ele escolher: na solenidade dos pães asmos, na solenidade das sema nas, e na solenidade dos tabernáculos. Eles não aparece rão diante do Senhor com as mãos vazias:
17
sed offeret unusquisque secundum quod habuerit juxta benedictionem Domini Dei sui, quam dederit ei.
Mas cada um oferecerá à proporção do que ti ver, segundo a bênção que o Senhor teu Deus lhe tiver dado.
18
Judices et magistros constitues in omnibus portis tuis, quas Dominus Deus tuus dederit tibi, per singulas tribus tuas: ut judicent populum justo judicio,
Estabelecerás juízes e magistrados em todas as tuas portas, que o Senhor teu Deus te houver dado ém cada uma das tuas tribos: para que julguem o povo com retidão de justiça,
19
nec in alteram partem declinent. Non accipies personam, nec munera: quia munera excæcant oculos sapientum, et mutant verba justorum.
sem se inclinarem para parte alguma. Não farás aceitação de pessoa, nem receberás dádivas: porque as dádivas cegam os olhos dos sábios, transtornam as pa lavras dos justos.
20
Juste quod justum est persequeris: ut vivas, et possideas terram, quam Dominus Deus tuus dederit tibi.
Administrarás a justiça com retidão: para que vivas e possuas a terra, que o Senhor teu Deus te houver dado.
21
Non plantabis lucum, et omnem arborem juxta altare Domini Dei tui.
Não plantarás bosque, nem árvore alguma ao pé do altar do Senhor teu Deus.
22
Nec facies tibi, neque constitues statuam: quæ odit Dominus Deus tuus.
Não farás para ti, nem levantarás estátua: que são coisas que o Senhor teu Deus aborrece: