A Sagrada Escritura

Livro dos Salmos

Capítulo 113

Texto bíblico
1
Alleluja. In exitu Israël de Ægypto, domus Jacob de populo barbaro,
Quando Israel saiu do Egito, a casa de Jacó do meio de um povo bárbaro:
2
facta est Judæa sanctificatio ejus; Israël potestas ejus.
Consagrou Deus a Judeia ao seu serviço, e esta beleceu em Israel o seu império.
3
Mare vidit, et fugit; Jordanis conversus est retrorsum.
O mar o viu, e fugiu: E o Jordão recuou para trás.
4
Montes exsultaverunt ut arietes, et colles sicut agni ovium.
Os montes saltaram de alegria como carneiros: E as colinas como cordeiros do rebanho.
5
Quid est tibi, mare, quod fugisti? et tu, Jordanis, quia conversus es retrorsum?
Que tiveste tu, ó mar, que fugiste: E tu, Jordão, para retrocederes?
6
montes, exsultastis sicut arietes? et colles, sicut agni ovium?
O' montes, que saltais de prazer como carneiros, e vós colinas como cordeiros de rebanho.
7
A facie Domini mota est terra, a facie Dei Jacob:
Comoveu-se a terra na presença do Senhor: Pe rante o Deus de Jacó.
8
qui convertit petram in stagna aquarum, et rupem in fontes aquarum.
Que converteu as pedras em tanques de águas, e o rochedo em fontes de águas.
9
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam:
Não a nós, Senhor, não a nós: Mas ao teu nome dá a glória.
10
super misericordia tua et veritate tua; nequando dicant gentes: Ubi est Deus eorum?
Para fazeres resplandecer a tua misericórdia, e a tua verdade: Para que nunca digam as nações: Onde está o seu Deus?
11
Deus autem noster in cælo; omnia quæcumque voluit fecit.
Mas o nosso Deus está no céu: Tudo quanto quis, fez.
12
Simulacra gentium argentum et aurum, opera manuum hominum.
Os ídolos das gentes não são senão prata, e ouro, obras de mãos de homens.
13
Os habent, et non loquentur; oculos habent, et non videbunt.
Têm boca, e não falarão: Têm olhos e não verão.
14
Aures habent, et non audient; nares habent, et non odorabunt.
Têm ouvidos, e não ouvirão: Têm narizes, e não cheirarão.
15
Manus habent, et non palpabunt; pedes habent, et non ambulabunt; non clamabunt in gutture suo.
Têm mãos, e não apalparão: Têm pés, e não andarão: Não clamarão com a sua garganta.
16
Similes illis fiant qui faciunt ea, et omnes qui confidunt in eis.
Sejam semelhantes a eles os que os fazem: E todos os que confiam neles.
17
Domus Israël speravit in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.
A casa de Israel esperou no Senhor: Ele é seu favorecedor e seu protetor.
18
Domus Aaron speravit in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.
A casa de Aarão esperou no Senhor: Ele é seu favorecedor e seu protetor.
19
Qui timent Dominum speraverunt in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.
Os que temem ao Senhor, esperaram no Senhor: Ele é seu favorecedor e seu protetor.
20
Dominus memor fuit nostri, et benedixit nobis. Benedixit domui Israël; benedixit domui Aaron.
O Senhor se lembrou de nós: E nos abençoou. Abençoou a casa de Israel: Abençoou a casa de Aarão.
21
Benedixit omnibus qui timent Dominum, pusillis cum majoribus.
Abençoou a todos os que temem ao Senhor, aos pequenos como aos grandes.
22
Adjiciat Dominus super vos, super vos et super filios vestros.
Acrescenta o Senhor bênção sobre vós: Sobre vós, e sobre vossos filhos.
23
Benedicti vos a Domino, qui fecit cælum et terram.
Sêde benditos do Senhor, que fez o céu e a terra.
24
Cælum cæli Domino; terram autem dedit filiis hominum.
O mais alto dos céus é para o Senhor: Mas a terra a deu aos filhos dos homens.
25
Non mortui laudabunt te, Domine, neque omnes qui descendunt in infernum:
Os mortos, Senhor, não te louvarão: Nem algum dos que descem ao inferno.
26
sed nos qui vivimus, benedicimus Domino, ex hoc nunc et usque in sæculum.
Mas nós que vivemos, bendizemos ao Senhor, desde agora e por todos os séculos.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)