A Sagrada Escritura

Livro dos Salmos

Capítulo 87

Texto bíblico
1
Canticum Psalmi, filiis Core, in finem, pro Maheleth ad respondendum. Intellectus Eman Ezrahitæ.
Dos filhos de Coré, sobre Makhalath para cantar-se alternativamente, para entendimento de Eman ezraita.
2
Domine, Deus salutis meæ, in die clamavi et nocte coram te.
Senhor Deus da minha salvação, de dia e de noite clamei diante de ti.
3
Intret in conspectu tuo oratio mea, inclina aurem tuam ad precem meam.
Entre à tua presença a minha oração: Inclina o teu ouvido ao meu rogo:
4
Quia repleta est malis anima mea, et vita mea inferno appropinquavit.
Porquanto a minha alma está repleta de males: E a minha vida está perto do sepulcro.
5
Æstimatus sum cum descendentibus in lacum, factus sum sicut homo sine adjutorio,
Tenho sido contado com os que descem ao lago: Cheguei a ser como homem sem socorro,
6
inter mortuos liber; sicut vulnerati dormientes in sepulchris, quorum non es memor amplius, et ipsi de manu tua repulsi sunt.
livre entre os mortós. Assim como os feridos que dormem nos sepulcros, de quem jamais te não lembras: E eles são desampara dos da tua mão.
7
Posuerunt me in lacu inferiori, in tenebrosis, et in umbra mortis.
Puseram-me em um fôsso profundo. Em lugares tenebrosos, e na sombrada morte.
8
Super me confirmatus est furor tuus, et omnes fluctus tuos induxisti super me.
Sobre mim descarregou o teu furor: E todas as tuas ondas fizeste vir sobre mim.
9
Longe fecisti notos meos a me; posuerunt me abominationem sibi. Traditus sum, et non egrediebar;
Alongaste de mim os meus conhecidos: Puseram- -me como objeto da sua abominação. Entregue fui, £ não tinha saída:
10
oculi mei languerunt præ inopia. Clamavi ad te, Domine, tota die; expandi ad te manus meas.
Os meus olhos desfaleceram de miséria. A ti, Senhor, clamei todo o dia: Para ti estendi as minhas mãos.
11
Numquid mortuis facies mirabilia? aut medici suscitabunt, et confitebuntur tibi?
Porventura farás maravilhas com os mortos: Ou os médicos os ressuscitarão, e te darão a ti louvor?
12
Numquid narrabit aliquis in sepulchro misericordiam tuam, et veritatem tuam in perditione?
Acaso narrará algum na sepultura a tua misericórdia, e a tua verdade na'perdição?
13
Numquid cognoscentur in tenebris mirabilia tua? et justitia tua in terra oblivionis?
Porventura serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas: E a tua justiça na terra do esquecimento?
14
Et ego ad te, Domine, clamavi, et mane oratio mea præveniet te.
E eu a ti, Senhor, clamei: E pela manhã se ante cipará diante de ti a minha oração.
15
Ut quid, Domine, repellis orationem meam; avertis faciem tuam a me?
Por que rejeitas, Senhor, a minha oração, e apartas de mim a tua face?
16
Pauper sum ego, et in laboribus a juventute mea; exaltatus autem, humiliatus sum et conturbatus.
Eu sou pobre, e vivo em trabalhos desde a minha mocidade: E depois de exaltado fui humilhado, e contur bado.
17
In me transierunt iræ tuæ, et terrores tui conturbaverunt me:
Por cima de mim passaram as tuas iras: E os teus terrores me conturbaram.
18
circumdederunt me sicut aqua tota die; circumdederunt me simul.
Cercaram-me assim como água todo o dia: Cer caram-me juntos.
19
Elongasti a me amicum et proximum, et notos meos a miseria.
Alongaste de mim ao amigo, e ao parente: E aos meus conhecidos por causa da minha miséria
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)