A Sagrada Escritura

Zacarias

Capítulo 9

Texto bíblico
1
Onus verbi Domini in terra Hadrach et Damasci requiei ejus, quia Domini est oculus hominis et omnium tribuum Israël.
hebreus. ilx 24, 8.
2
Emath quoque in terminis ejus, et Tyrus, et Sidon: assumpserunt quippe sibi sapientiam valde.
Emat também se compreende nos seus têrmos, assim como Tiro, e Siclônia: Porque elas presumiram muito da sua sabedoria.
3
Et ædificavit Tyrus munitionem suam, et coacervavit argentum quasi humum, et aurum ut lutum platearum.
E Tiro levantou as suas fortificações, e amontoou prata como terra, e ouro como lama das ruas.
4
Ecce Dominus possidebit eam: et percutiet in mari fortitudinem ejus, et hæc igni devorabitur.
Eis-aí está que o Senhor se apoderará dela, e destruirá a fôrça que Tiro tirava do mar, e esta será devorada pelo fogo.
5
Videbit Ascalon, et timebit, et Gaza, et dolebit nimis, et Accaron, quoniam confusa est spes ejus: et peribit rex de Gaza, et Ascalon non habitabitur.
Ascalon o verú, e ficará tremendo: E vê-lo-ú Gaza, e ficará passad.a ele intensa dor: E Acaron se afligirá, porque foi enganada a sua esperança: E de Gaza perecerá o rei, e Ascalon ficará despovoada.
6
Et sedebit separator in Azoto, et disperdam superbiam Philisthinorum.
E o estrangeiro terá o seu assento em Azot, e en destruirei a soberba dos filisteus.
7
Et auferam sanguinem ejus de ore ejus, et abominationes ejus de medio dentium ejus: et relinquetur etiam ipse Deo nostro, et erit quasi dux in Juda, et Accaron quasi Jebusæus.
E tirarei da boca deste povo o seu sangue, e as suas abominações dentre os seus dentes, e ele também se submeterá ao nosso Deus, e será como chefe em Judá, e o povo de Acaron será tratado como um jebuseu.
8
Et circumdabo domum meam ex his qui militant mihi euntes et revertentes: et non transibit super eos ultra exactor, quia nunc vidi in oculis meis.
Então cercarei eu a minha casa daquele; que militam em meu serviço indo e vindo, e não passará mais sobre eles o exator: Porque eu olhei agora para ele com olhos favoráveis.
9
Exsulta satis, filia Sion; jubila, filia Jerusalem: ecce rex tuus veniet tibi justus, et salvator: ipse pauper, et ascendens super asinam et super pullum filium asinæ.
Salta de extremado prazer, ó filha ele Sião, enche-te de jubilo, ó filha de Jerusalém: EIS-AÍ O TEU REI virá a ti, justo e salvad,or: Ele é pobre, e ele vem montado sobre uma jumenta, e sobre o potrinho da jumenta.
10
Et disperdam quadrigam ex Ephraim, et equum de Jerusalem, et dissipabitur arcus belli: et loquetur pacem gentibus, et potestas ejus a mari usque ad mare, et a fluminibus usque ad fines terræ.
E eu exterminarei as carroças ele Efraim, e os cavalos de Jerusalém, e os arcos que servem na guerra serão quebrados: E ele anunciará a paz às gentes, e o seu poder se estenderá ele um mar até o outro 1mtr, e desde os rios até às extremidades da terra.
11
Tu quoque in sanguine testamenti tui emisisti vinctos tuos de lacu in quo non est aqua.
Tu também pelo sangue elo teu testamento fizeste sair os teus presos do lago em que não há água.
12
Convertimini ad munitionem, vincti spei: hodie quoque annuntians duplicia reddam tibi.
Tornai para as vossas praças fortes, ó presos, que não perdestes a esperança; hoje também te anuncio que te darei dobrados bens.
13
Quoniam extendi mihi Judam quasi arcum: implevi Ephraim: et suscitabo filios tuos, Sion, super filios tuos, Græcia: et ponam te quasi gladium fortium.
Porque eu estendi para mim a Judá como um arco, eu enchi a Efraim de setas: E. suscitarei a teus filhos. ú Sião, sobre os teus filhos, ó Grécia: E eu te farei ser como a espada dos valentes.
14
Et Dominus Deus super eos videbitur, et exibit ut fulgur jaculum ejus: et Dominus Deus in tuba canet, et vadet in turbine austri.
E o Senhor Deus se verá por cima deles, e despedirá os seus dardos, como relâmpagos: E o Senhor Deus os animará pelo som da trombeta, e marchará entre os redemoinhos do meio-dia.
15
Dominus exercituum proteget eos: et devorabunt, et subjicient lapidibus fundæ: et bibentes inebriabuntur quasi a vino, et replebuntur ut phialæ, et quasi cornua altaris.
O Senhor dos exércitos os protegerá: E eles devorarão a seus inimigos, e os sujeitarão com as pedras das suas fundas: E eles, bebendo-lhes o sangue, se embriagarão com ele, como com vinho, e ficarão cheios como os copos, e como os cornos do altar.
16
Et salvabit eos Dominus Deus eorum in die illa, ut gregem populi sui, quia lapides sancti elevabuntur super terram ejus.
E o Senhor Deus deles os salvará naquele dia, como rebanho do seu.povo: Porque as pedras santas serão elevadas sobre a sua terra.
17
Quid enim bonum ejus est, et quid pulchrum ejus, nisi frumentum electorum, et vinum germinans virgines?
Porque qual é o bem dela, e qual é a sua formosura, senão o pão deis escolhidos, e o vinho que gera virgens?
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)