A Sagrada Escritura

Zacarias

Capítulo 12

Texto bíblico
1
Onus verbi Domini super Israël. Dicit Dominus extendens cælum, et fundans terram, et fingens spiritum hominis in eo:
Opressão ela palavra do Senhor sobre Israel. O Senhor que estendeu o céu, e que fundou a terra, e que · formou o espírito do homem dentro nêle, diz:
2
Ecce ego ponam Jerusalem superliminare crapulæ omnibus populis in circuitu: sed et Juda erit in obsidione contra Jerusalem.
Eis-aí porei eu a Jerusalém como a verga ele uma
3
Et erit: in die illa ponam Jerusalem lapidem oneris cunctis populis: omnes qui levabunt eam concisione lacerabuntur, et colligentur adversus eam omnia regna terræ.
E acontecerá isto: Naquele dia porei eu a Jerusalém por pedra de carga a todos os povos: Todos aqueles que a levantarem, ficarão escalavrados com esmagaduras: E coligar-se-ão contra ela todos os reinos da terra.
4
In die illa, dicit Dominus, percutiam omnem equum in stuporem, et ascensorem ejus in amentiam: et super domum Juda aperiam oculos meos, et omnem equum populorum percutiam cæcitate.
Naquele dia, diz o Senhor, ferirei de pasmo todos ·os cavalos, e de frenesi os que montain nêlcs: E abrirei os meus olhos sobre a casa de J miá, e ferirei de cegueira os cavalos de todos os povos.
5
Et dicent duces Juda in corde suo: Confortentur mihi habitatores Jerusalem in Domino exercituum, Deo eorum !
Então dirão os chefes de Judá no sett coração: Achem os habitantes de Jerusalém as suas ÍÔrças no Senhor dos exér::itos, que é o seu Deu,;.
6
In die illa ponam duces Juda sicut caminum ignis in lignis, et sicut facem ignis in fœno: et devorabunt ad dexteram et ad sinistram omnes populos in circuitu, et habitabitur Jerusalem rursus in loco suo in Jerusalem.
Naquele dia porei eu os chefes de Judú como um tição de fogo, que se mete debaixo da lenha, e como um facho aceso entre a palha:· E deles devorarão pela direita, e pela esquerda todos os povos que os cercavam: E Jerusalém será outra vez habitada no seu mesmo lugar em que foi fundada Jerusalém.
7
Et salvabit Dominus tabernacula Juda, sicut in principio, ut non magnifice glorietur domus David, et gloria habitantium Jerusalem contra Judam.
E o Senhor salvará as tendas de Judá, como o fêz no princípio: Para que a casa de Davi se não glorie com soberba em si mesma, e para que os habitantes de Jerusalém não se elevem contra Judá.
8
In die illa proteget Dominus habitatores Jerusalem: et erit qui offenderit ex eis in die illa quasi David, et domus David quasi Dei, sicut angelus Domini in conspectu eorum.
Naquele dia protegerá o Senhor os habitantes de Jerusalém, e o que dentre eles tropeçar naquele dia será como Davi: E a casa de Davi parecerá aos olhos deles como a de Deus, como um Anjo do Senhor.
9
Et erit in die illa: quæram conterere omnes gentes quæ veniunt contra Jerusalem.
E acontecerá isto naquele dia: Eu procurarei fazer
10
Et effundam super domum David et super habitatores Jerusalem spiritum gratiæ et precum: et aspicient ad me quem confixerunt, et plangent eum planctu quasi super unigenitum, et dolebunt super eum, ut doleri solet in morte primogeniti.
E cu derramarei sobre a casa de Davi, e sobre os habitantes de Jerusalém, um espírito de graça e de preces: E eles porão os olhos em mim, a quem traspassaram: E chorá-lo-ão com pranto como se chora um filho único, e terão dele um sentimento como se costuma ter na morte de um primogênito.
11
In die illa, magnus erit planctus in Jerusalem, sicut planctus Adadremmon in campo Mageddon.
Naquele dia haverá um grande pranto em Jerusalém. assim como o pranto da cidade de Adadremon no campo ele Magedon.
12
Et planget terra: familiæ et familiæ seorsum: familiæ domus David seorsum, et mulieres eorum seorsum:
E a terra chorará: Umas famílias e outras famílias à parte: As famílias da casa de DaYi à parte, e, suas mu li1eres a parte:
13
familiæ domus Nathan seorsum, et mulieres eorum seorsum: familiæ domus Levi seorsum, et mulieres eorum seorsum: familiæ Semei seorsum, et mulieres eorum seorsum:
As famílias da casa de Natan à parte, e suas mulheres à parte: As famílias da casa de Levi à parte, e suas mulheres à parte: As famílias de Semei à parte e suas mulheres à parte.
14
omnes familiæ reliquæ, familiæ et familiæ seorsum, et mulieres eorum seorsum.
Todas as outras famíliàs, famílias e famílias, à parte, e suas mulheres à parte.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)