A Sagrada Escritura

Livro de Tobias

Capítulo 14

Texto bíblico
1
Et consummati sunt sermones Tobiæ. Et postquam illuminatus est Tobias, vixit annis quadraginta duobus, et vidit filios nepotum suorum.
E acabaram-sc as palavras de Tobias. E Tobias, depois cjue recobrou a sua vista, viveu quarenta e dois anos, e viu os filhos de seus netos.
2
Completis itaque annis centum duobus, sepultus est honorifice in Ninive.
E tendo completado cento e dois anos, foi sepultado honorificamente em Nínive.
3
Quinquaginta namque et sex annorum lumen oculorum amisit, sexagenarius vero recepit.
Porque tendo cinquenta e seis anos perdeu a vista de seus olhos, e a recobrou tendo sessenta.
4
Reliquum vero vitæ suæ in gaudio fuit, et cum bono profectu timoris Dei perrexit in pace.
E o restante da sua vida o passou em alegria, e com grande aproveitamento no temor de Deus se foi em paz.
5
In hora autem mortis suæ vocavit ad se Tobiam filium suum, et septem juvenes filios ejus nepotes suos, dixitque eis:
E à hora da sua morte chamou à sua presença a Tobias, seu filho, e a sete moços filhos deste, seus netos, e disse-lhe:
6
Prope erit interitus Ninive: non enim excidit verbum Domini: et fratres nostri, qui dispersi sunt a terra Israël, revertentur ad eam.
A ruína de Nínive está próxima: Porque não falha a palavra do Senhor: E os nossos irmãos, que fo ram dispersos fora da terra de Israel, tornarão para ela.
7
Omnis autem deserta terra ejus replebitur, et domus Dei, quæ in ea incensa est, iterum reædificabitur: ibique revertentur omnes timentes Deum,
E todo o seu país deserto será povoado outra vez, e a casa de Deus, que nela foi queimada, se reedificará de novo: E para ela tornarão todos os que temem a Deus.
8
et relinquent gentes idola sua, et venient in Jerusalem, et inhabitabunt in ea:
E os gentios deixarão os seus ídolos, e virão a Jerusalém, e habitarão nela,
9
et gaudebunt in ea omnes reges terræ, adorantes regem Israël.
e nela se alegrarão todos os reis da terra, adorando o rei de Israel.
10
Audite ergo, filii mei, patrem vestrum: servite Domino in veritate, et inquirite ut faciatis quæ placita sunt illi:
Ouvi pois, meus filhos, a vosso pai: Servi ao Senhor em verdade, trabalhai por fazerd. es o que fôr do seu agrado:
11
et filiis vestris mandate ut faciant justitias et eleemosynas, ut sint memores Dei, et benedicant eum in omni tempore in veritate, et in tota virtute sua.
E recomendai a vossos filhos que façam obras de justiça, e esmolas, que se lembrem de Deus, e que o bendigam em todo o tempo em verdade, e com todas as suas forças.
12
Nunc ergo filii, audite me, et nolite manere hic: sed quacumque die sepelieritis matrem vestram circa me in uno sepulchro, ex eo dirigite gressus vestros ut exeatis hinc:
Ouvi-me pois agora, meus filhos, e não fiqueis aqui: Mas tanto que vós tiverdes sepultado a vossa mãe, junto a mim em um mesmo sepulcro, desde logo dirigi vossos passos para sairdes daqui:
13
video enim quia iniquitas ejus finem dabit ei.
Porque eu vejo que a sua iniquidade há de dar cabo dela.
14
Factum est autem post obitum matris suæ, Tobias abscessit ex Ninive cum uxore sua, et filiis, et filiorum filiis, et reversus est ad soceros suos:
E sucedeu que Tobias depois da morte de sua mãe, saiu de Nínive com sua mulher, filhos, e filhos de seus filhos, e voltou para casa de seus sogros:
15
invenitque eos incolumes in senectute bona: et curam eorum gessit, et ipse clausit oculos eorum: et omnem hæreditatem domus Raguelis ipse percepit: viditque quintam generationem, filios filiorum suorum.
E os achou ainda com saúde numa ditosa velhice: E tomou cuidado deles, e ele mesmo lhes fechou os seus olhos: E ele se apossou de toda a herança da casa de Raguel: E viu até à quinta geração, os filhos de seus filhos.
16
Et completis annis nonaginta novem in timore Domini, cum gaudio sepelierunt eum.
E tendo vivid. o noventa e nove anos no temor do Senhor, o sepultaram em alegria.
17
Omnis autem cognatio ejus et omnis generatio ejus in bona vita et in sancta conversatione permansit, ita ut accepti essent tam Deo quam hominibus, et cunctis habitantibus in terra.
E toda a sua parentela, e toda a sua geração perseverou na boa vida, e num santo procedimento, de modo que foram aceitos tanto a Deus, como aos homens, e a todos os habitantes do país.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)