A Sagrada Escritura

Sofonias

Capítulo 1

Texto bíblico
1
Verbum Domini quod factum est ad Sophoniam, filium Chusi, filii Godoliæ, filii Amariæ, filii Ezeciæ, in diebus Josiæ, filii Amon, regis Judæ.
Palavra do Senhor que foi dirigida a Sofonias, filho de Cusi, filho de Godolias, filho de Amarias, filho de Ezequias, em tempo de Josias, filho de Amon, rei de Judá.
2
Congregans congregabo omnia a facie terræ, dicit Dominus:
Eu infalivelmente congregarei tudo o que se achar sobre a face da terra, diz o Senhor:
3
congregans hominem et pecus, congregans volatilia cæli et pisces maris: et ruinæ impiorum erunt, et disperdam homines a facie terræ, dicit Dominus.
Congregando os homens e o gado, congregando as aves do céu, e os peixes do mar: E sobrevirão as ruínas dos ímpios: E exterminarei os homens de cima da terra, diz o Senhor.
4
Et extendam manum meam super Judam et super omnes habitantes Jerusalem: et disperdam de loco hoc reliquias Baal, et nomina ædituorum cum sacerdotibus;
E estenderei a mão sobre Judá e sobre todos os habitantes de Jerusalém: E exterminarei deste lugar as relíquias de Baal, e os nomes dos seus sacristães com os sacerdotes.
5
et eos qui adorant super tecta militiam cæli, et adorant et jurant in Domino, et jurant in Melchom;
E os que adoram a milícia do céu sobre os telhados, e os que adoram o Senhor e juram pelo seu nome, e ao mesmo tempo juram pelo nome de Melcom.
6
et qui avertuntur de post tergum Domini, et qui non quæsierunt Dominum, nec investigaverunt eum.
E os que se desviam de andar em seguimento do Senhor, e os que não buscaram ao Senhor, nem trabalharam pelo achar.
7
Silete a facie Domini Dei, quia juxta est dies Domini: quia præparavit Dominus hostiam; sanctificavit vocatos suos.
Estai em silêncio diante da face do Senhor Deus: Porque o dia do Senhor está perto, porque o Senhor preparou a vítima, ele santificou os seus chamados.
8
Et erit: in die hostiæ Domini, visitabo super principes, et super filios regis, et super omnes qui induti sunt veste peregrina;
E acontecerá isto: No dia da vítima do Senhor virei eu com a minha visita sobre os príncipes, e sobre os filhos dos reis, e sobre todos os que se vestem de trajes estrangeiros.
9
et visitabo super omnem qui arroganter ingreditur super limen in die illa, qui complent domum Domini Dei sui iniquitate et dolo.
E virei com a minha visita naquele dia sobre todo o que entra com arrogância por cima do limiar: Sobre os que enchem de iniquidade. e dolo. a casa do Senhor seu Deus.
10
Et erit in die illa, dicit Dominus, vox clamoris a porta piscium, et ululatus a Secunda, et contritio magna a collibus.
E haverá naquele dia, diz o Senhor, uma algazarra de alaridos desde a porta dos peixes, e uivos desde a Segunda, e grande quebrantamento desde os outeiros.
11
Ululate, habitatores Pilæ: conticuit omnis populus Chanaan, disperierunt omnes involuti argento.
Uivai, habita11tes de Pila: Todo o povo de Canaã foi reduzido a silêncio, todós os que estavam envolvidos na prata, pereceram.
12
Et erit in tempore illo: scrutabor Jerusalem in lucernis, et visitabo super viros defixos in fæcibus suis, qui dicunt in cordibus suis: Non faciet bene Dominus, et non faciet male.
E naquele tempo acontecerá isto: Eu esquadrinharei a Jerusalém com muitas luzes: E virei com a minha visita sobre os homens que estão encravados nas suas fezes: Que dizem nos seus corações: O Senhor não nos há de fazer nem bem, nem fará mal.
13
Et erit fortitudo eorum in direptionem, et domus eorum in desertum: et ædificabunt domos, et non habitabunt; et plantabunt vineas, et non bibent vinum earum.
E toda a fortaleza clêles será roubada, e as suas casas se tornarão num deserto: E eles edificarão casas, e não as habitarão: E plantarão vinhas e não lhes beberão o vinho:
14
Juxta est dies Domini magnus: juxta est, et velox nimis. Vox diei Domini amara: tribulabitur ibi fortis.
O dia grande do Senhor está próximo, está próximo e ele se vem chegando a grandes passos: Amarga é a voz do dia do Senhor, o forte se verá nele em grande apêrto.
15
Dies iræ dies illa, dies tribulationis et angustiæ, dies calamitatis et miseriæ, dies tenebrarum et caliginis, dies nebulæ et turbinis,
Esse dia será um dia de ira, um dia de tribulação e angústia, um dia de calamidade e miséria, um dia de névoas e remoinhos.
16
dies tubæ et clangoris super civitates munitas, et super angulos excelsos.
Um dia em que soará a trombeta e a algazarra sobre as cidades fortificadas e sobre as altas tôrres.
17
Et tribulabo homines, et ambulabunt ut cæci, quia Domino peccaverunt; et effundetur sanguis eorum sicut humus, et corpora eorum sicut stercora.
E eu atribularei os homens, e eles andarão como cegos, porque pecaram contra o Senhor: E o seu sangue será derramado como a poeira, e os seus corpos pisados como o estêrco.
18
Sed et argentum eorum et aurum eorum non poterit liberare eos in die iræ Domini: in igne zeli ejus devorabitur omnis terra, quia consummationem cum festinatione faciet cunctis habitantibus terram.
Mas nem ainda a sua prata e o seu ouro os não poderá livrar no dia da ira do Senhor: No fogo do seu zêlo será devorada toda a terra, porque ele se dará pressa por exterminar todos os habitantes da mesma terra.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)