A Sagrada Escritura

Livro dos Salmos

Capítulo 89

Texto bíblico
1
Oratio Moysi, hominis Dei. Domine, refugium factus es nobis a generatione in generationem.
Oração de Moisés homem de Deus. Senhor, tu tens sido o nosso refúgio: De geração em geração.
2
Priusquam montes fierent, aut formaretur terra et orbis, a sæculo et usque in sæculum tu es, Deus.
Antes que os montes fôssem feitos, ou formada a terra, e a sua redondeza: Desde a eternidade tu és Deus.
3
Ne avertas hominem in humilitatem: et dixisti: Convertimini, filii hominum.
Não reduzas o homem ao abatimento; pois dis seste: Convertei-vos, filhos dos homens.
4
Quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quæ præteriit: et custodia in nocte
Porque mil anos aos teus olhos, são como o dia de ontem, que passou. E como vigia na noite,
5
quæ pro nihilo habentur, eorum anni erunt.
coisas que em nada se estimam, assim serão os anos deles.
6
Mane sicut herba transeat; mane floreat, et transeat; vespere decidat, induret, et arescat.
De manhã passa como a erva, pela manhã flo resce, e passa; à tard.e cai, endurece, e se seca.
7
Quia defecimus in ira tua, et in furore tuo turbati sumus.
Porque desfalecemos com a tua ira, e com o teu furor somos turbados.
8
Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo; sæculum nostrum in illuminatione vultus tui.
Puseste as nossas maldades à tua vista: O nosso século ao resplendor do teu rosto.
9
Quoniam omnes dies nostri defecerunt, et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur;
Porque todos os nossos dias faltaram: E temos sido consumidos pela tua ira: Os nossos anos como aranha serão considerados:
10
dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni, et amplius eorum labor et dolor; quoniam supervenit mansuetudo, et corripiemur.
Os dias da nossa vida são em si setenta anos. E nos mais robustos oitenta anos: E o que passa destes não é mais que trabalho e dor. Porque sobreveio mansidão: E seremos arrebatados.
11
Quis novit potestatem iræ tuæ, et præ timore tuo iram tuam
Quem conheceu o poder da tua ira: E soube con tar quão terrível é a tua sanha?
12
dinumerare? Dexteram tuam sic notam fac, et eruditos corde in sapientia.
Faze que seja assim conhecida a tua destra: E que o nosso coração seja instruído em sabedoria.
13
Convertere, Domine; usquequo? et deprecabilis esto super servos tuos.
Volta-te para nós, Senhor, até quando? e sê ine xorável aos teus servos.
14
Repleti sumus mane misericordia tua; et exsultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.
Temos sido cheios da tua misericórdia desde a manhã: E nos temos regozijado, e deleitado em todos os nossos dias.
15
Lætati sumus pro diebus quibus nos humiliasti; annis quibus vidimus mala.
Alegramo-nos pelos dias que nos humilhaste: Pelos anos em que vimos males.
16
Respice in servos tuos et in opera tua, et dirige filios eorum.
PÕe os olhos nos teus servos, c nas tuas obras: E encaminha os filhos deles.
17
Et sit splendor Domini Dei nostri super nos, et opera manuum nostrarum dirige super nos, et opus manuum nostrarum dirige.
E seja o esplendor do Senhor nosso Deus sobre nós, e encaminha as obras de nossas mãos sobre nós: E encaminha a obra de nossas mãos.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)