A Sagrada Escritura

Livro dos Salmos

Capítulo 80

Texto bíblico
1
In finem, pro torcularibus. Psalmus ipsi Asaph.
Com a cítara de Get. Salmo do mesmo Asaf.
2
Exsultate Deo adjutori nostro; jubilate Deo Jacob.
Regozijai-vos louvando a Deus nosso ajudador: Celebrai ao Deus de Jacó.
3
Sumite psalmum, et date tympanum; psalterium jucundum cum cithara.
Entoai o salmo, e tocai os tímbales: O saltério harmonioso com a cítara.
4
Buccinate in neomenia tuba, in insigni die solemnitatis vestræ:
Tocai a trombeta na Neomênia, no dia sinalado da vossa solenidade:
5
quia præceptum in Israël est, et judicium Deo Jacob.
Porque está mandado em Israel: E é estatuto em honra do Deus de Jacó.
6
Testimonium in Joseph posuit illud, cum exiret de terra Ægypti; linguam quam non noverat, audivit.
Ordenou-o por testemunho a José quando ouviu uma língua, que não entendia.
7
Divertit ab oneribus dorsum ejus; manus ejus in cophino servierunt.
Descarregou do pêso ao seu ombro: E as suas mãos que haviam servido de acarretar com cesto.
8
In tribulatione invocasti me, et liberavi te. Exaudivi te in abscondito tempestatis; probavi te apud aquam contradictionis.
Na tribulação me invocaste, e te livrei: Eu te ouvi no escondido da tempestade: Fiz prova de ti junto à água da contradição.
9
Audi, populus meus, et contestabor te. Israël, si audieris me,
Ouve, povo meu, e eu te declararei a minha von tade; Israel, se me ouvires,
10
non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum.
não haverá em ti Deus novo, nem adorarás Deus estranho.
11
Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Ægypti. Dilata os tuum, et implebo illud.
Porque eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do E gito: Abre bem a tua boca, e eu ta encherei.
12
Et non audivit populus meus vocem meam, et Israël non intendit mihi.
E não ouviu o meu povo a minha voz: E Israel não nie atendeu.
13
Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum; ibunt in adinventionibus suis.
E os abandonei segundo os desejos do seu cora ção, eles irão caminhando atrás das invenções da sua fan tasia.
14
Si populus meus audisset me, Israël si in viis meis ambulasset,
Se o meu povo me houvera ouvido: Se Israel tivera andado nos meus caminhos:
15
pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem, et super tribulantes eos misissem manum meam.
Em nada teria o haver sem dúvida humilhado a seus inimigos: E houvera descarregado a minha mão sobre os que os atribulavam.
16
Inimici Domini mentiti sunt ei, et erit tempus eorum in sæcula.
Os inimigos do Senhor mentiram-lhe: E durará o tempo deles por todos os séculos.
17
Et cibavit eos ex adipe frumenti, et de petra melle saturavit eos.
E deu-lhes a comer da gordura do trigo: E os fartou de mel da pedra.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)