1
Psalmus Asaph. Deus, venerunt gentes in hæreditatem tuam; polluerunt templum sanctum tuum; posuerunt Jerusalem in pomorum custodiam.
Salmo de Asaf. Ó Deus, vieram as nações à tua herança, contami naram o teu santo templo: Tornaram Jerusalém como cabana de guardar frutas.
2
Posuerunt morticina servorum tuorum escas volatilibus cæli; carnes sanctorum tuorum bestiis terræ.
Deram os cadáveres dos teus servos por comida às aves do céu: As carnes dos teus santos aos animais da terra.
3
Effuderunt sanguinem eorum tamquam aquam in circuitu Jerusalem, et non erat qui sepeliret.
Derramaram o sangue deles como água à roda de Jerusalém: E não havia quem lhes desse a sepul tura.
4
Facti sumus opprobrium vicinis nostris; subsannatio et illusio his qui in circuitu nostro sunt.
Temos chegado a ser o opróbrio de nossos vizi nhos: O escárnio e a mofa daqueles que estão em roda de nós.
5
Usquequo, Domine, irasceris in finem? accendetur velut ignis zelus tuus?
Até quando, Senhor, te hás de irar sem aplacar-te: Até quando se acenderá como fogo o teu zêlo?
6
Effunde iram tuam in gentes quæ te non noverunt, et in regna quæ nomen tuum non invocaverunt:
Derrama a tua ira sobre as nações, que te não conhecem: E sobre os reinos que não invocaram o teu nome.
7
quia comederunt Jacob, et locum ejus desolaverunt.
Porque ele tem devorado a Jacó: E tem assolado a sua casa.
8
Ne memineris iniquitatum nostrarum antiquarum; cito anticipent nos misericordiæ tuæ, quia pauperes facti sumus nimis.
Não te lembres de nossas antigas maldades, anticipem-se logo as tuas misericórdias: Porque temos sido reduzidos a extrema miséria.
9
Adjuva nos, Deus salutaris noster, et propter gloriam nominis tui, Domine, libera nos: et propitius esto peccatis nostris, propter nomen tuum.
Ajuda-nos, ó Deus, Salvador nosso: E pela gló ria do teu nome, Senhor, livra-nos: E perdoa os nossos pecados, por amor do teu nome.
10
Ne forte dicant in gentibus: Ubi est Deus eorum? et innotescat in nationibus coram oculis nostris ultio sanguinis servorum tuorum qui effusus est.
Para que não digam talvez as gentes: Onde está o Deus deles? e se divulgue tal blasfêmia entre as nações ante os nossos olhos. A vingança do sangue dos teus servos, que foi der ramado:
11
Introëat in conspectu tuo gemitus compeditorum; secundum magnitudinem brachii tui posside filios mortificatorum:
Os gemidos dos que estão em cadeias cheguem à. tua presença. Segundo a grandeza do teu braço, conserva os filhos dos que foram mortos.
12
et redde vicinis nostris septuplum in sinu eorum; improperium ipsorum quod exprobraverunt tibi, Domine.
E dá a nossos vizinhos sete tantos no seio deles: Seja opróbrio dos mesmos aquilo com que, Senhor, te improperavam.
13
Nos autem populus tuus, et oves pascuæ tuæ, confitebimur tibi in sæculum; in generationem et generationem annuntiabimus laudem tuam.
Mas nós que somos povo teu, e ovelhas do teu pasto, te glorificaremos para sempre: De geração em geração publicaremos o teu louvor.