A Sagrada Escritura

Livro dos Números

Capítulo 3

Texto bíblico
1
Hæ sunt generationes Aaron et Moysi in die qua locutus est Dominus ad Moysen in monte Sinai.
Eis-aqui a posteridade de Aarão, e de Moisés, ao tempo que o Senhor falou a Moisés no monte Sinai.
2
Et hæc nomina filiorum Aaron: primogenitus ejus Nadab, deinde Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
Eis-aqui, digo, os nomes dos filhos de Aarão. O primogênito era Nadab, e os outros Abiu, Eleazar, e Itamar.
3
Hæc nomina filiorum Aaron sacerdotum qui uncti sunt, et quorum repletæ et consecratæ manus ut sacerdotio fungerentur.
Estes são os nomes dos filhos de Aarão, que fo ram sacerdotes, que receberam a unção, e cujas mãos fo ram cheias, e consagradas, para exercerem as funções do sacerdócio.
4
Mortui sunt enim Nadab et Abiu cum offerrent ignem alienum in conspectu Domini in deserto Sinai, absque liberis: functique sunt sacerdotio Eleazar et Ithamar coram Aaron patre suo.
Ora Nadab, e Abiu, como tivessem oferecido um fogo estranho diante do Senhor no deserto de Sinai, mor reram sem filhos. Pelo que Eleazar, e Itamar exerceram as funções do sacerdócio em vida de seu pai Aarão.
5
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
E o Senhor falou a Moisés, e lhe disse:
6
Applica tribum Levi, et fac stare in conspectu Aaron sacerdotis ut ministrent ei, et excubent,
Faze chegar a tribo de Levi, e faze que os desta tribo se ponham cm pé diante do sacerdote Aarão para o servirem; para estarem de vela;
7
et observent quidquid ad cultum pertinet multitudinis coram tabernaculo testimonii,
para observarem tudo o que diz respeito ao culto, que o povo me deve render diante do tabernáculo do testenlunho:
8
et custodiant vasa tabernaculi, servientes in ministerio ejus.
para terem em guarda os vasos do tabernáculo; e para fazerem todo o serviço, que é do seu santo ministério.
9
Dabisque dono Levitas
Tu darás os levitas
10
Aaron et filiis ejus, quibus traditi sunt a filiis Israël. Aaron autem et filios ejus constitues super cultum sacerdotii. Externus, qui ad ministrandum accesserit, morietur.
a Aarão, e a seus filhos, como um presente que lhes fazem os filhos de Israel. Tu porém estabelecerás a Aarão, e a seus filhos para as funções do sacerdócio. Todo o estranho que se chegar ao santo ministério, mor rerá.
11
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
12
Ego tuli Levitas a filiis Israël pro omni primogenito, qui aperit vulvam in filiis Israël, eruntque Levitæ mei.
Eu tomei os levitas dentre os filhos de Israel, em lugar de todos os primogénitos, que são os primeiros que saem do ventre de suas mães dentre os filhos de Israel: por isso os levitas serão meus.
13
Meum est enim omne primogenitum: ex quo percussi primogenitos in terra Ægypti, sanctificavi mihi quidquid primum nascitur in Israël: ab homine usque ad pecus, mei sunt. Ego Dominus.
Porque meus são todos os primogénitos. Desde que eu feri no Egito os seus primogénitos, consagrei eu para mim tudo o que primeiro nasce em Israel, desde os homens até às bêstas; todos eles são meus: eu sou o Senhor.
14
Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai, dicens:
Tornou o Senhor a falar a Moisés no deserto de Sinai, e lhe disse:
15
Numera filios Levi per domos patrum suorum et familias, omnem masculum ab uno mense et supra.
Conta os filhos de Levi por todas as casas de seus pais, e pelas suas famílias. Conta, todos os machos dum mês e para cima.
16
Numeravit Moyses, ut præceperat Dominus,
Fêz Moisés a coftta conforme o Senhor lhe or denara;
17
et inventi sunt filii Levi per nomina sua, Gerson et Caath et Merari.
e foram achados entre os filhos de Levi os que se seguem pelos seus nomes: Gérson, Caat e Merari.
18
Filii Gerson: Lebni et Semei.
Filhos de Gérson: Lebni, e Semei.
19
Filii Caath: Amram et Jesaar, Hebron et Oziel.
Filhos de Caat: Amrão, Jesaar, Hebron, e Oziel.
20
Filii Merari: Moholi et Musi.
Filhos de Merari: Mooli, e Musi.
21
De Gerson fuere familiæ duæ, Lebnitica, et Semeitica:
De Gérson saíram duas famílias: a de Lebni, e a. de Semei;
22
quarum numeratus est populus sexus masculini ab uno mense et supra, septem millia quingenti.
de ambas as quais, contados todos os varões dum mês, e para cima, acharam-se sete mil e quinhentos.
23
Hi post tabernaculum metabuntur ad occidentem,
Estes devem acampar-se detrás do tabernáculo ao ocidente,
24
sub principe Eliasaph filio Laël.
tendo por príncipe a Eliasaf, filho de Lael.
25
Et habebunt excubias in tabernaculo fœderis,
E eles velarão sobre o tabernáculo do concerto,
26
ipsum tabernaculum et operimentum ejus, tentorium quod trahitur ante fores tecti fœderis, et cortinas atrii: tentorium quoque quod appenditur in introitu atrii tabernaculi, et quidquid ad ritum altaris pertinet, funes tabernaculi et omnia utensilia ejus.
e serão encarregados de guardar o mesmo taber náculo, a sua coberta, o véu, que se tira diante da porta do tabernáculo do concerto, e as cortinas do átrio; como também o véu, que está pendurado à entrada do átrio do tabernáculo, e tudo o que pertence ao ministério do altar, as cordas do tabernáculo, e tudo o que nele tem uso.
27
Cognatio Caath habebit populos Amramitas et Jesaaritas et Hebronitas et Ozielitas. Hæ sunt familiæ Caathitarum recensitæ per nomina sua.
De Caat saíram as famílias dos amramitas, jesaaritas, hebronitas, e ozielitas. Estas são as famílias dos caatitas, de que se fez a resenha pelos seus nomes.
28
Omnes generis masculini ab uno mense et supra, octo millia sexcenti habebunt excubias sanctuarii,
Todos os varões dúm mês, e daí para cima, fa zem o número de oito mil e seiscentos. Estes estarão ve lando em guarda do santuário,
29
et castrametabuntur ad meridianam plagam.
e acampar-se-ão ao Meio-Dia.
30
Princepsque eorum erit Elisaphan filius Oziel:
O seu príncipe será Elisafan, filho de Oziel.
31
et custodient arcam, mensamque et candelabrum, altaria et vasa sanctuarii, in quibus ministratur, et velum, cunctamque hujuscemodi supellectilem.
Eles guardarão a arca, a mesa, o catidieiro, os al tares, e os vasos do santuário, que servem no santo minis tério, o véu, e todas as mais alfaias deste gênero.
32
Princeps autem principum Levitarum Eleazar filius Aaron sacerdotis, erit super excubitores custodiæ sanctuarii.
Eleazar, porém, filho de Aarão, e príncipe dos príncipes dos levitas, será acima dos que velam em guarda do santuário.
33
At vero de Merari erunt populi Moholitæ et Musitæ recensiti per nomina sua:
As famílias, que vêm de Merari, são os moolitas, e os musitas, de que se fez a resenha pelos seus nomes.
34
omnes generis masculini ab uno mense et supra, sex millia ducenti.
Todos os. varões dum. mês, e daí para cima!afcetn o número de seis mil e duzentos.
35
Princeps eorum Suriel filius Abihaiel: in plaga septentrionali castrametabuntur.
O seu príncipe é Suriel, filho de Abiaiel. Eles se acamparão ao norte.
36
Erunt sub custodia eorum tabulæ tabernaculi et vectes, et columnæ ac bases earum, et omnia quæ ad cultum hujuscemodi pertinent:
Debaixo da sua guarda estarão as tábuas do tabernáculo, e os seus varais; as colunas com as suas bases, e tudo o que pertence a estas coisas:
37
columnæque atrii per circuitum cum basibus suis, et paxilli cum funibus.
as colunas, que cercam o Átrio com as suas bases, e os paus com as suas cordas.
38
Castrametabuntur ante tabernaculum fœderis, id est, ad orientalem plagam, Moyses et Aaron cum filiis suis, habentes custodiam sanctuarii in medio filiorum Israël. Quisquis alienus accesserit, morietur.
Moisés, e Aarão com seus filhos, que têm a seu cargo a guarda do santuário no meio dos filhos de Israel, acampar-se-ão diante do tabernáculo do concerto: todo o estranho, que se chegar, morrerá.
39
Omnes Levitæ, quos numeraverunt Moyses et Aaron juxta præceptum Domini per familias suas in genere masculino a mense uno et supra, fuerunt viginti duo millia.
Todos os levitas dum mês, e daí para cima, de que Moisés e Aarão fizeram a resenha, segundo as suas famílias, como o Senhor tinha ordenado, fizeram o cômpu to de vinte e dois mil.
40
Et ait Dominus ad Moysen: Numera primogenitos sexus masculini de filiis Israël ab uno mense et supra, et habebis summam eorum.
Disse mais o Senhor a Moisés: Conta todos os primogénitos dentre os varões dos filhos de Israel, dum mês, e daí para cima, e faze-lhes a soma.
41
Tollesque Levitas mihi pro omni primogenito filiorum Israël: ego sum Dominus: et pecora eorum pro universis primogenitis pecorum filiorum Israël.
Tomarás para mim os levitas em lugar de todos esses primogénitos dos filhos de Israel. Eu sou o Senhor. E os gados dos levitas serão por todos os primogénitos dos gados dos filhos de Israel.
42
Recensuit Moyses, sicut præceperat Dominus, primogenitos filiorum Israël:
Fêz Moisés pois a resenha dos primogénitos dos filhos de Israel, como o Senhor lhe ordenara;
43
et fuerunt masculi per nomina sua, a mense uno et supra, viginti duo millia ducenti septuaginta tres.
e contados pelos seusnomes todos os varões dum mcs, c daí para cima, acharam-se vinte e dois mil duzentos c setenta c três.
44
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Tornou o Senhor a falar a Moisés, e lhe disse:
45
Tolle Levitas pro primogenitis filiorum Israël, et pecora Levitarum pro pecoribus eorum, eruntque Levitæ mei. Ego sum Dominus.
Toma os levitas pelos primogénitos dos filhos de Israel, e os gados dos levitas pelos seus gados; c os levitas serão meus. Eu sou o Senhor.
46
In pretio autem ducentorum septuaginta trium, qui excedunt numerum Levitarum de primogenitis filiorum Israël,
E pelo preço dos duzentos e setenta e três primo génitos dos filhos de Irsael, que passam o número dos levitas,
47
accipies quinque siclos per singula capita ad mensuram sanctuarii (siclus habet viginti obolos):
tomarás tu cinco siclos por cabeça do pêso do santuário. O siclo tem vinte óbolos.
48
dabisque pecuniam Aaron et filiis ejus pretium eorum qui supra sunt.
E darás este dinheiro a Aarão, e a seus filhos por preço daqueles, que são por cima do número dos levitas;
49
Tulit igitur Moyses pecuniam eorum, qui fuerant amplius, et quos redemerant a Levitis,
Tomou pois Moisés o dinheiro dos que exce diam o número, c tinham sido remidos pelos levitas,
50
pro primogenitis filiorum Israël, mille trecentorum sexaginta quinque siclorum juxta pondus sanctuarii:
pelos primogénitos dos filhos de Israel: o que íèz a soma de mil trezentos e sessenta e cincò siclos do pêso do santuário:
51
et dedit eam Aaron et filiis ejus juxta verbum quod præceperat sibi Dominus.
e deu-o a Aarão, e a seus filhos, conforme lhe tinha mandado o Senhor.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)