A Sagrada Escritura

Livro do Levítico

Capítulo 21

Texto bíblico
1
Dixit quoque Dominus ad Moysen: Loquere ad sacerdotes filios Aaron, et dices ad eos: Ne contaminetur sacerdos in mortibus civium suorum,
Disse também o Senhor a Moisés: Fala aos sacer dotes, filhos de Aarão, e dize-lhes: O sacerdote nas mor tes de seus compatriotas não faça nada, que o torne imundo;
2
nisi tantum in consanguineis, ac propinquis, id est, super patre et matre, et filio, et filia, fratre quoque,
salvo se eles forem seus consanguíneos, e dos mais chegados; a saber, pai, mãe, filho, filha, e também irmão,
3
et sorore virgine quæ non est nupta viro:
e a irmã virgem, que não tenha ainda casado.
4
sed nec in principe populi sui contaminabitur.
Mas ele não fará nada, que o possa contaminar, nem ainda na morte do príncipe do seu povo.
5
Non radent caput, nec barbam, neque in carnibus suis facient incisuras.
Os sacerdotes não raparão as cabeças, nem as barbas, e não farão golpes no seu corpo.
6
Sancti erunt Deo suo, et non polluent nomen ejus: incensum enim Domini, et panes Dei sui offerunt, et ideo sancti erunt.
Eles serão santos para o seu Deus, e não mancha rão o seu nome: Porque eles oferecem o incenso, e os pães ao Senhor, e por isso serão santos.
7
Scortum et vile prostibulum non ducent uxorem, nec eam quæ repudiata est a marito: quia consecrati sunt Deo suo,
Não desposarão mulher, que fôsse desonrada: nem que se tenha prostituído à desonestidade pública, nem mulher que fôsse repudiada por seu marido: por que eles são consagrados ao seu Deus,
8
et panes propositionis offerunt. Sint ergo sancti, quia et ego sanctus sum, Dominus qui sanctifico eos.
e oferecem os pães da proposição. Sejam eles pois santos, porque também eu sou santo, eu, que sou o Senhor, que os santifico.
9
Sacerdotis filia si deprehensa fuerit in stupro, et violaverit nomen patris sui, flammis exuretur.
Se a filha de um sacerdote for apanhada ent es tupro, e desonrar assim o nome de seu pai, será quei mada.
10
Pontifex, id est, sacerdos maximus inter fratres suos, super cujus caput fusum est unctionis oleum, et cujus manus in sacerdotio consecratæ sunt, vestitusque est sanctis vestibus, caput suum non discooperiet, vestimenta non scindet:
O pontífice, isto é, aquêle, que é o sumo sacer dote entre seus irmãos, sobre cuja cabeça, fôr derrama do o óleo da unção, e cujas mãos foram sagradas para fazer as funções do sacerdócio, e que reveste das santas vestimentas, não descobrirá a sua cabeça, nem rasgará os seus vestidos;
11
et ad omnem mortuum non ingredietur omnino: super patre quoque suo et matre non contaminabitur.
nem irá a algum morto, qualquer que ele possa ser. Não fará nada que o possa tornar imundo, nem ainda na morte de seu pai, ou de sua mãe.
12
Nec egredietur de sanctis, ne polluat sanctuarium Domini, quia oleum sanctæ unctionis Dei sui super eum est. Ego Dominus.
Não sairá também dos lugares santos, para não manchar o santuário do Senhor: Porque sobre ele foi derramado o óleo da santa unção do seu Deus. Eu sou o Senhor.
13
Virginem ducet uxorem:
Tomará por mulher uma virgem.
14
viduam autem et repudiatam, et sordidam, atque meretricem non accipiet, sed puellam de populo suo:
Não desposará viúva, nem repudiada, nem deson rada, nem meretriz: mas tomará uma donzela do povo de Israel.
15
ne commisceat stirpem generis sui vulgo gentis suæ: quia ego Dominus, qui sanctifico eum.
Não misturará o sangue da sua estirpe com uma pessoa do comum do seu povo: Porque eu sou o Senhor, que o santifico.
16
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17
Loquere ad Aaron: Homo de semine tuo per familias qui habuerit maculam, non offeret panes Deo suo,
Dize isto a Aarão: Se um homem de qualquer das famílias da tua raça tiver alguma deformidade, não oferecerá os pães ao seu Deus,
18
nec accedet ad ministerium ejus: si cæcus fuerit, si claudus, si parvo vel grandi, vel torto naso,
nem se chegará ao ministério do seu altar: se fôr cego, se coxo, se de nariz ou muito pequeno, ou mui to grande ou torcido:
19
si fracto pede, si manu,
se tiver o pé, ou a mão quebrada:
20
si gibbus, si lippus, si albuginem habens in oculo, si jugem scabiem, si impetiginem in corpore, vel herniosus.
se fôr corcovado, se remeloso, se tiver alguma bei ida no ôlho, se tiver uma sarna contínua, ou alguma impigem espalhada por todo o corpo, ou alguma hér nia.
21
Omnis qui habuerit maculam de semine Aaron sacerdotis, non accedet offerre hostias Domino, nec panes Deo suo:
Todo o homem da raça do sacerdote Aarão, que tiver qualquer defeito, não se chegará a oferecer hóstias ao Senhor, nem pães ao seu Deus.
22
vescetur tamen panibus qui offeruntur in sanctuario,
Comerá todavia dos pães, que se oferecem no santuário,
23
ita dumtaxat, ut intra velum non ingrediatur, nec accedat ad altare, quia maculam habet, et contaminare non debet sanctuarium meum. Ego Dominus qui sanctifico eos.
mas de tal sorte, que não entre para dentro do véu, nem se chegue ao altar, porque tem defeito, e não deve contaminar o meu santuário. Eu sou o Senhor, que os santifico.
24
Locutus est ergo Moyses ad Aaron, et ad filios ejus, et ad omnem Israël cuncta quæ fuerant sibi imperata.
Moisés pois disse a Aarão, e a seus filhos, e a todo o Israel, tudo o que lhe havia sido mandado.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)