1
Vocavit autem Moysen, et locutus est ei Dominus de tabernaculo testimonii, dicens:
Chamou o Senhor a Moisés,'e falou-lhe do tabernáculo do testemunho, dizendo:
2
Loquere filiis Israël, et dices ad eos: Homo, qui obtulerit ex vobis hostiam Domino de pecoribus, id est, de bobus et ovibus offerens victimas,
Fala aos filhos de Israel, c dize-lhes: Quando al gum de vós outros oferecer ao Senhor uma hóstia de gado, isto é, de bois, e de ovelhas:
3
si holocaustum fuerit ejus oblatio, ac de armento: masculum immaculatum offeret ad ostium tabernaculi testimonii, ad placandum sibi Dominum:
Se a sua oferenda fôr um holocausto, e este é de gado vacum, tomará um macho, que não tenha defeito, e oferecê-lo-á à porta do tabernáculo do testemunho, pa ra alcançar que o Senhor lhe seja propício.
4
ponetque manum super caput hostiæ, et acceptabilis erit, atque in expiationem ejus proficiens.
Porá a sua mão sobre a cabeça da hóstia, e ela será aceita e lhe servirá de expiação.
5
Immolabitque vitulum coram Domino, et offerent filii Aaron sacerdotes sanguinem ejus, fundentes per altaris circuitum, quod est ante ostium tabernaculi:
Então degolará o novilho diante do Senhor: e os sacerdotes, filhos de Aarão, oferecerão o seu sangue, derramando-o ao redor do altar, que está diante da porta do tabernáculo.
6
detractaque pelle hostiæ, artus in frusta concident.
Esses mesmos esfolarão a hóstia, e cortar-lhe-ão os membros a pedaços.
7
Et subjicient in altari ignem, strue lignorum ante composita:
Meterão o fogo por baixo do altar, depois de te rem primeiro preparado a lenha,
8
et membra quæ sunt cæsa, desuper ordinantes, caput videlicet, et cuncta quæ adhærent jecori,
e de terem pôsto em ordem os talhos, isto é, a cabeça, e tudo o que está pegado ao fígado;
9
intestinis et pedibus lotis aqua: adolebitque ea sacerdos super altare in holocaustum et suavem odorem Domino.
os intestinos, e os pés, que deverão ser lavados em água. E o sacerdote os queimará em cima do altar, para serem ao Senhor um holocausto de suavíssimo cheiro.
10
Quod si de pecoribus oblatio est, de ovibus sive de capris holocaustum, masculum absque macula offeret:
Se a oferenda de gado é um holocausto de ove lhas, ou de cabras, o homem, que a quiser fazer, escolherá um macho sem defeito,
11
immolabitque ad latus altaris, quod respicit ad aquilonem, coram Domino: sanguinem vero illius fundent super altare filii Aaron per circuitum:
e degolá-lo-á ao lado do altar, que olha para o Aquilão: e os filhos de Aarão derramarão o seu sangue ao redor do altar:
12
dividentque membra, caput, et omnia quæ adhærent jecori, et ponent super ligna, quibus subjiciendus est ignis:
Cortar-lhe-ão os membros, a cabeça, e tudo o que está pegado ao fígado; e pô-los-ão sobre a lenha, a que devem meter fogo por baixo:
13
intestina vero et pedes lavabunt aqua. Et oblata omnia adolebit sacerdos super altare in holocaustum et odorem suavissimum Domino.
Lavar-lhe-ão em água os intestinos, e os pés: e o sacerdote queimará em cima do altar todos estes talhos, para serem ao Senhor um holocausto de suavíssimo cheiro.
14
Si autem de avibus, holocausti oblatio fuerit Domino, de turturibus, aut pullis columbæ,
Se a oferenda do holocausto fôr de aves, a saber, de rôlas, ou de pombinhos;
15
offeret eam sacerdos ad altare: et retorto ad collum capite, ac rupto vulneris loco, decurrere faciet sanguinem super crepidinem altaris:
o sacerdote oferecerá a hóstia no altar; e tor cendo-lhe a cabeça sobre o pescoço, far-lhe-á uma feri da, e nela uma abertura, por onde faça correr o sangue por cima da borda do altar.
16
vesiculam vero gutturis, et plumas projiciet prope altare ad orientalem plagam, in loco in quo cineres effundi solent,
Deitar-lhe-á o papo, e as penas ao pé do altar para a banda do Oriente, no lugar onde se costumam botar as cinzas.
17
confringetque ascellas ejus, et non secabit, neque ferro dividet eam, et adolebit super altare, lignis igne supposito. Holocaustum est et oblatio suavissimi odoris Domino.
Quebrar-lhe-á as asas sem lhas cortar, e sem que divida a hóstia com ferro; e queimá-la-á sobre o altar, depois de ter metido fogo por baixo da lenha. Assim se oferece um holocausto ao Senhor, e assim se lhe faz uma oblação de suavíssimo cheiro.