1
Fuit eo tempore vir quidam de monte Ephraim nomine Michas,
Naquele tempo houve um homem do monte de Efraim por nome Micas,
2
qui dixit matri suæ: Mille et centum argenteos, quos separaveras tibi, et super quibus me audiente juraveras, ecce ego habeo, et apud me sunt. Cui illa respondit: Benedictus filius meus Domino.
que disse a sua mãe: As mil e cem moedas de prata que tinhas pôsto à parte, e sobre as quais tinhas jurado diante de mim, eis-aqui as tenho eu, e estão em meu poder. Ela lhe respondeu: Bendito seja do Senhor meu filho.
3
Reddidit ergo eos matri suæ, quæ dixerat ei: Consecravi et vovi hoc argentum Domino, ut de manu mea suscipiat filius meus, et faciat sculptile atque conflatile: et nunc trado illud tibi.
Entregou-as pois a sua mãe, a qual lhe tinha dito: Eu consagrei e fiz promessa deste dinheiro ao Senhor, para que meu filho o receba da minha mão, e faça dele uma imagem de escultura e de fundição: e por isso to dou agora.
4
Reddidit igitur eos matri suæ: quæ tulit ducentos argenteos, et dedit eos argentario, ut faceret ex eis sculptile atque conflatile, quod fuit in domo Michæ.
Entregou-as pois a sua mãe: Que tomou duzen tas moedas de prata, e as deu a um ourives, para daquela matéria fazer uma imagem de escultura, e de fundição, que ficou em casa de Micas.
5
Qui ædiculam quoque in ea deo separavit, et fecit ephod, et theraphim, id est, vestem sacerdotalem, et idola: implevitque unius filiorum suorum manum, et factus est ei sacerdos.
O qual edificou também nela uma capela para o Deus, e fez um efod, e uns terafins, isto é, vestidura sa cerdotal, e ídolos: e encheu a mão d. um de seus filhos, e o criou sacerdote.
6
In diebus illis non erat rex in Israël, sed unusquisque quod sibi rectum videbatur, hoc faciebat.
Naquele tempo não havia rei em Israel, mas cada um fazia o que lhe parecia melhor.
7
Fuit quoque alter adolescens de Bethlehem Juda, ex cognatione ejus: eratque ipse Levites, et habitabat ibi.
Houve também outro mancebo de Belém de Judá, desta mesma família: e era levita, e habitava ali.
8
Egressusque de civitate Bethlehem, peregrinari voluit ubicumque sibi commodum reperisset. Cumque venisset in montem Ephraim, iter faciens, et declinasset parumper in domum Michæ,
E tendo saído da cidade de Belém, quis mudar de domicílio onde achasse maior comod, idade. E como ti vesse chegado ao monte de Eíraim, seguindo o seu ca minho, e desviando-se um pouco para a casa de Micas,
9
interrogatus est ab eo unde venisset. Qui respondit: Levita sum de Bethlehem Juda, et vado ut habitem ubi potuero, et utile mihi esse perspexero.
perguntou-lhe este de onde vinha. Ele lhe respon deu: Eu sou um levita de Belém de Judá, e vou estabe lecer-me onde puder, e onde vir que me faz conta.
10
Dixitque Michas: Mane apud me, et esto mihi parens ac sacerdos: daboque tibi per annos singulos decem argenteos, ac vestem duplicem, et quæ ad victum sunt necessaria.
E Micas lhe disse: Fica comigo, servir-me-ás de pai e de sacerdote, dar-te-ei cada ano dez moedas de prata, e dois vestidos, e o que te for necessário para. sustento.
11
Acquievit, et mansit apud hominem, fuitque illi quasi unus de filiis.
Acomodou-se a isto, e ficou em sua casa, e. Mi cas o tratou como a um de seus filhos,
12
Implevitque Michas manum ejus, et habuit puerum sacerdotem apud se:
e Micas lhe encheu a mão, e teve consigo a este moço em qualidade de sacerdote.
13
Nunc scio, dicens, quod benefaciet mihi Deus habenti Levitici generis sacerdotem.
Dizendo: Agora sei que Deus me fará bem, pois que tenho comigo um sacerdote da linhagem de Levi.