A Sagrada Escritura

Jonas

Capítulo 3

Texto bíblico
1
Et factum est verbum Domini ad Jonam secundo, dicens:
E foi dirigida segunda vez a Jonas a palavra do Senhor, a qual dizia:
2
Surge, et vade in Niniven, civitatem magnam, et prædica in ea prædicationem quam ego loquor ad te.
Levanta-te, e vai à grande cidade de Nínive: E prega nela o anúncio que eu te digo:
3
Et surrexit Jonas, et abiit in Niniven juxta verbum Domini: et Ninive erat civitas magna, itinere trium dierum.
Jonas se levantou e foi a Nínive segundo a ordem do Senhor: E Nínive era uma cidade grande, que eram necessários para se andar três dias de caminho.
4
Et cœpit Jonas introire in civitatem itinere diei unius: et clamavit, et dixit: Adhuc quadraginta dies, et Ninive subvertetur.
E Jonas começou a entrar na cidade andando por ela um dia: E clamou e disse: Daqui a quarenta dias será Nínive subvertida.
5
Et crediderunt viri Ninivitæ in Deum, et prædicaverunt jejunium, et vestiti sunt saccis, a majore usque ad minorem.
E creram os ninivitas em Deus: E ordenaram um público jejum e vestiram-se de saco desde o maior até ao menor.
6
Et pervenit verbum ad regem Ninive: et surrexit de solio suo, et abjecit vestimentum suum a se, et indutus est sacco, et sedit in cinere.
E chegou esta nova ao rei de Nínive: E ele se levantou do seu trono, e tirou de si os seus vestidos e cobriu-se de saco e assentou-se sobre a cinza.
7
Et clamavit, et dixit in Ninive ex ore regis et principum ejus, dicens: Homines, et jumenta, et boves, et pecora non gustent quidquam: nec pascantur, et aquam non bibant.
Depois fez clamar por toda a parte, e publicar em Nínive esta ordem, como vinda da boca dele rei, e da de seus príncipes dizendo: Os homens, e as alimárias, e os bois, e as ovelhas, não comam nada: E eles não sejam levados a pastar, nem se lhes dê a beber água.
8
Et operiantur saccis homines et jumenta, et clament ad Dominum in fortitudine: et convertatur vir a via sua mala, et ab iniquitate quæ est in manibus eorum.
E os homens e as alimárias, cubram-se de saco, e clamem ao Senhor com toda a sua força e cada um se converta do seu mau caminho, e da iniquidade que há nas suas mãos.
9
Quis scit si convertatur et ignoscat Deus, et revertatur a furore iræ suæ, et non peribimus?
Quem sabe se voltará Deus para nos perdoar: E se aplacará ele o furor da sua ira, de sorte que nós não pereçamos?
10
Et vidit Deus opera eorum, quia conversi sunt de via sua mala: et misertus est Deus super malitiam quam locutus fuerat ut faceret eis, et non fecit.
E viu Deus as obras que eles fizeram como se converteram do seu mau caminho: E compadeceu-se deles, para lhes não fazer o mal que tinha resolvido fazer-lhes, e com efeito lho não fez.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)