A Sagrada Escritura

Livro de Jó

Capítulo 36

Texto bíblico
1
Addens quoque Eliu, hæc locutus est:
E acrescentou Eliú, e falou assim:
2
Sustine me paululum, et indicabo tibi: adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.
Escuta-me um pouco, e eu me explicarei, contigo: Porque ainda tenho que falar em defesa de Deus.
3
Repetam scientiam meam a principio, et operatorem meum probabo justum.
Tornarei a pegar no discurso que eu fazia desde o princípio, e provarei que o meu Criador é justo.
4
Vere enim absque mendacio sermones mei, et perfecta scientia probabitur tibi.
Porque o certo é que nos meus discursos não há mentira, e será da tua aprovação uma ciência consumada.
5
Deus potentes non abjicit, cum et ipse sit potens:
Deus não rejeita os poderosos, visto que também ele é poderoso.
6
sed non salvat impios, et judicium pauperibus tribuit.
Mas não salva os ímpios, e faz justiça aos pobres.
7
Non auferet a justo oculos suos: et reges in solio collocat in perpetuum, et illi eriguntur.
Não tirará os seus olhos do justo, e põe aos reis sobre o trono para sempre, e eles são exalçados.
8
Et si fuerint in catenis, et vinciantur funibus paupertatis,
E se estiverem em cadeias e atados com os laços da pobreza:
9
indicabit eis opera eorum, et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
Ele lhes fará ver as suas obras, e as suas maldades, porque foram violentos.
10
Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat: et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.
E lhes abrirá também o seu ouvido para os repreender: E lhes falará, para que se convertam da sua iniquidade.
11
Si audierint et observaverint, complebunt dies suos in bono, et annos suos in gloria:
Se ouvirem e cumprirem, acabarão os seus dias em bem, e os seus anos em glória:
12
si autem non audierint, transibunt per gladium, et consumentur in stultitia.
Porém se não ouvirem passarão por espada, e serão consumidos na sua sandice.
13
Simulatores et callidi provocant iram Dei, neque clamabunt cum vincti fuerint.
Os dissimulados, e dobres do coração provocam contra si a ira de Deus, nem clamarão, quando se virem manietados.
14
Morietur in tempestate anima eorum, et vita eorum inter effeminatos.
A sua alma morrerá na tempestade, e sua vida acabará entre os depravados.
15
Eripiet de angustia sua pauperem, et revelabit in tribulatione aurem ejus.
Ele livrará da sua angústia, ao pobre, e lhe abrirá o ouvido na tribulação.
16
Igitur salvabit te de ore angusto latissime, et non habente fundamentum subter se: requies autem mensæ tuæ erit plena pinguedine.
Ele te salvará pois da boca da angústia, e que não tem fundo debaixo de si largamente: E o descanso da tua mesa estará cheio de gordura.
17
Causa tua quasi impii judicata est: causam judiciumque recipies.
A tua causa tem sido julgada, como a de um ímpio; ganharás a causa e sentença.
18
Non te ergo superet ira ut aliquem opprimas: nec multitudo donorum inclinet te.
Não te vença pois a ira, para oprimires a algum: Nem te dobre multidão de dádivas.
19
Depone magnitudinem tuam absque tribulatione, et omnes robustos fortitudine.
Reprime a tua grandeza sem tribulação, e todos os robustos com fortaleza.
20
Ne protrahas noctem, ut ascendant populi pro eis.
Não dilates a noite, para que subam os povos por eles.
21
Cave ne declines ad iniquitatem: hanc enim cœpisti sequi post miseriam.
Guarda-te de declinares para a iniquidade: Porque tu a começaste a seguir depois que caíste na miséria.
22
Ecce Deus excelsus in fortitudine sua, et nullus ei similis in legislatoribus.
Olha como Deus é excelso na sua fortaleza, e nenhum semelhante a ele entre os legisladores.
23
Quis poterit scrutari vias ejus? aut quis potest ei dicere: Operatus es iniquitatem?
Quem poderá esquadrinhar os seus caminhos? Ou quem poderá dizer-lhe: Tu fizeste uma injustiça?
24
Memento quod ignores opus ejus, de quo cecinerunt viri.
Lembra-te que não compreendes a sua obra, da qual cantaram os homens.
25
Omnes homines vident eum: unusquisque intuetur procul.
Todos os homens o veem, mas cada um o vê de longe.
26
Ecce Deus magnus vincens scientiam nostram: numerus annorum ejus inæstimabilis.
Com efeito Deus é grande, que sobreexcede a nossa ciência: Os seus anos são inumeráveis.
27
Qui aufert stillas pluviæ, et effundit imbres ad instar gurgitum,
Ele detém as gôtas da chuva, e verte as águas do céu como arroios.
28
qui de nubibus fluunt quæ prætexunt cuncta desuper.
As quais caem das nuvens, que cobrem tudo por cima.
29
Si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum,
Se quiser estender as nuvens como pavilhão seu,
30
et fulgurare lumine suo desuper, cardines quoque maris operiet.
e fuzilar relâmpagos com a sua luz desde o alto, cobrirá também as extremidades do mar.
31
Per hæc enim judicat populos, et dat escas multis mortalibus.
Porque por meio destas coisas exercita os seus juízos sobre os povos, e alimenta a muitos mortais.
32
In manibus abscondit lucem, et præcepit ei ut rursus adveniat.
Nas suas mãos esconde a luz, e lhe manda que torne de novo.
33
Annuntiat de ea amico suo, quod possessio ejus sit, et ad eam possit ascendere.
Faz conhecer a quem ama, que esta é possessão sua, e que até ela pode subir.
Fontes

Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain

Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)