1
Respondens autem Job dixit:
E respondendo Jó, disse:
2
Cujus adjutor es? numquid imbecillis? et sustentas brachium ejus qui non est fortis?
De quem és tu ajudador? Porventura do fraco? e sustentas o braço daquele que não tem fôrça?
3
Cui dedisti consilium? forsitan illi qui non habet sapientiam: et prudentiam tuam ostendisti plurimam.
A quem deste conselho? talvez àquele que não tem sabedoria, e fazes alarde da tua grande prudência.
4
Quem docere voluisti? nonne eum qui fecit spiramentum?
A quem quiseste tu ensinar? não é àquele que fez a respiração?
5
Ecce gigantes gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis.
Eis-aí os mesmos gigantes gemem debaixo das águas, e os que habitam com eles.
6
Nudus est infernus coram illo, et nullum est operimentum perditioni.
Aberto éstá o inferno diante dele, e não há véu algum que cubra a perdição.
7
Qui extendit aquilonem super vacuum, et appendit terram super nihilum.
Ele é o que estende o Pólo Setentrional sôbrè o vazio, e o que suspende a terra sobre o nada.
8
Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum.
Ele é o que prende as águas nas suas nuvens, para que todas à uma se não precipitem para baixo.
9
Qui tenet vultum solii sui, et expandit super illud nebulam suam.
O que esconde à vista o seu trono, e espalha sobre ele as suas nuvens.
10
Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebræ.
Pôs em roda limites às águas, até que se acabem a luz e as trevas.
11
Columnæ cæli contremiscunt, et pavent ad nutum ejus.
As colunas do céu estremecem, e tremem ao seu aceno.
12
In fortitudine illius repente maria congregata sunt, et prudentia ejus percussit superbum.
Com a sua fortaleza de repente se congregaram os mares, e a sua sabedoria feriu ao soberbo.
13
Spiritus ejus ornavit cælos, et obstetricante manu ejus, eductus est coluber tortuosus.
O seu espírito adornou os céus, e por obra da sua mão foi tirada à luz a cobra tortuosa.
14
Ecce hæc ex parte dicta sunt viarum ejus: et cum vix parvam stillam sermonis ejus audierimus, quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri?
Eis-aqui, isto é uma parte dos seus caminhos, e se apenas temos ouvido uma pequena gôta do que dele se pode dizer, quem poderá compreender o trovão da sua grandeza?
Fontes
Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain
Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)