1
Et factum est verbum Domini ad me, dicens:
E me foi dirigida a palavra do Senhor, a qual dizia:
2
Non accipies uxorem, et non erunt tibi filii et filiæ in loco isto.
Tu não tomarás mulher, nem terás filhos, nem filhas neste lugar.
3
Quia hæc dicit Dominus super filios et filias qui generantur in loco isto, et super matres eorum, quæ genuerunt eos, et super patres eorum, de quorum stirpe sunt nati in terra hac:
Porque isto diz o Senhor acêrca dos filhos e das filhas, que são gerados neste lugar, e acêrca de suas mães, que os conceberam: E acêrca de seus pais, de cuja estirpe nasceram nesta terra:
4
Mortibus ægrotationum morientur: non plangentur, et non sepelientur: in sterquilinium super faciem terræ erunt, et gladio et fame consumentur: et erit cadaver eorum in escam volatilibus cæli et bestiis terræ.
De mortes causadas de enfermidades morrerão: Não serão chorados, nem enterrados, em um muladar, sobre a face da terra estarão: E a cutelo, e de fome serão consumidos: E o cadáver deles servirá ele pasto às aves do céu, e às alimárias da terra.
5
Hæc enim dicit Dominus: Ne ingrediaris domum convivii, neque vadas ad plangendum, neque consoleris eos, quia abstuli pacem meam a populo isto, dicit Dominus, misericordiam et miserationes.
Porque isto diz o Senhor: Não entres na casa do convite, nem vás à casa onde se chora, nem os consoles: Porque eu retirei clêste povo a minha paz, diz o Senhor, a minha misericórdia, e as minhas comiserações.
6
Et morientur grandes et parvi in terra ista: non sepelientur, neque plangentur, et non se incident, neque calvitium fiet pro eis.
E morrerão grandes e pequenos nesta terra: Não serão sepultados nem chorados, e não se farão por êles incisões, nem por êles se raparão os cabelos.
7
Et non frangent inter eos lugenti panem ad consolandum super mortuo, et non dabunt eis potum calicis ad consolandum super patre suo et matre.
E não partirão entre eles pão para consolar ao que chora sobre um morto: E não lhes darão a beber um vaso clágua para os consolar sobre seu pai e mãe.
8
Et domum convivii non ingrediaris, ut sedeas cum eis, et comedas, et bibas.
E não entres na casa do banquete, para te assentares tanto a comer como a beber com eles:
9
Quia hæc dicit Dominus exercituum, Deus Israël: Ecce ego auferam de loco isto, in oculis vestris, et in diebus vestris, vocem gaudii et vocem lætitiæ, vocem sponsi et vocem sponsæ.
Porque isto diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Eis-aqui estou eu que desterrarei dês te lugar a vossos olhos, e em vossos dias a voz de júbilo, e a voz de alegria, a voz de espôso, a voz de espôsa.
10
Et cum annuntiaveris populo huic omnia verba hæc, et dixerint tibi: Quare locutus est Dominus super nos omne malum grande istud? quæ iniquitas nostra, et quod peccatum nostrum, quod peccavimus Domino Deo nostro?
E quando anunciares a este povo todas estas coisas, e te disserem: Por que falou o Senhor sobre nós todo este grande mal? Que iniqüiclacle é a nossa? E que pecado é o nosso que nós cometemos contra o Senhor nosso Deus?
11
dices ad eos: Quia dereliquerunt me patres vestri, ait Dominus, et abierunt post deos alienos, et servierunt eis, et adoraverunt eos, et me dereliquerunt, et legem meam non custodierunt.
Tu lhes dirás: E' porque vossos pais me abandonaram.diz o Senhor: E foram após cios deuses estranhos, e os serviram, e os adoraram: E a mim me abandonaram, e não guardaram a minha lei.
12
Sed et vos pejus operati estis quam patres vestri: ecce enim ambulat unusquisque post pravitatem cordis sui mali, ut me non audiat.
E vós mesmos ainda fizestes pior do que vossos pais: Porque eis-aí está que cada um vai atrás da pravidade do seu mau coração, para me não dar ouvidos.
13
Et ejiciam vos de terra hac in terram quam ignoratis, vos et patres vestri: et servietis ibi diis alienis, die ac nocte, qui non dabunt vobis requiem.
E lançar-vos-ei desta terra para uma terra, que não conheceis vós, nem vossos pais: E servireis ali a deuses estranhos de dia e de noite, os quais vos não darão descanso.
14
Propterea ecce dies veniunt, dicit Dominus, et non dicetur ultra: Vivit Dominus qui eduxit filios Israël de terra Ægypti,
Portanto eis-aí vêm os dias, diz o Senhor, e não se dirá daqui em diante: Vive o Senhor, que tirou aos filhos de Israel da terra do Egito. -
15
sed: Vivit Dominus qui eduxit filios Israël de terra aquilonis, et de universis terris ad quas ejeci eos: et reducam eos in terram suam, quam dedi patribus eorum.
mas sim, vive o Senhor, que tirou os filhos de Israel da terra do Aquilão, e de todas as terras, para onde os lancei: E fá-los-ci voltar a esta sua terra que eu dei a seus pais.
16
Ecce ego mittam piscatores multos, dicit Dominus, et piscabuntur eos: et post hæc mittam eis multos venatores, et venabuntur eos de omni monte, et de omni colle, et de cavernis petrarum.
Eis-aí mandarei eu muitos pescadores, diz o Senhor, e eles os pescarão: E depois disto lhes enviarei muitos caçadores, e caçá-los-ão de todo o monte, e de todo o outeiro, e das ca vemas dos penhascos.
17
Quia oculi mei super omnes vias eorum: non sunt absconditæ a facie mea, et non fuit occultata iniquitas eorum ab oculis meis.
Porque os meus olhos estão postos sobre todos os caminhos deles: Não se me tem escondido da minha presença, e não se encobriu aos meus olhos a sua iniquidade.
18
Et reddam primum duplices iniquitates et peccata eorum, quia contaminaverunt terram meam in morticinis idolorum suorum, et abominationibus suis impleverunt hæreditatem meam.
E primeiramente pagarei em dôbro as suas maldades e pecados: Porque contaminaram a minha terra com os corpos mortos sacrificados aos seus ídolos, e encheram das suas abominações a minha herança.
19
Domine, fortitudo mea, et robur meum, et refugium meum in die tribulationis, ad te gentes venient ab extremis terræ, et dicent: Vere mendacium possederunt patres nostri, vanitatem quæ eis non profuit.
Senhor, fortaleza minha, e amparo meu, e o meu refúgio no dia da tribulação: A ti virão as gentes desde as extremidades da terra, e dirãp: Verdadeiramente possuíram nossos pais a mentira, a vaidade, que lhes não aproveitou
20
Numquid faciet sibi homo deos, et ipsi non sunt dii?
Acaso fará um homem deuses para si; quando eles não são deuses?
21
Idcirco ecce ego ostendam eis per vicem hanc, ostendam eis manum meam, et virtutem meam, et scient quia nomen mihi Dominus.
Pelo que eis-aqui estou eu que lhes mostrarei.por esta vez, mostrar-lhes-ei a minha mão, e o meu poder: E saberão que o meu nome é o do Senhor.