1
Et dixit Dominus ad me: Si steterit Moyses et Samuel coram me, non est anima mea ad populum istum: ejice illos a facie mea, et egrediantur.
E o Senhor me disse: Ainda que Moisés, e Samuel se puserem diante de mim, não está a minha alma co!11 este povo: Tira-os diante da minha face, e saiam 7
2
Quod si dixerint ad te: Quo egrediemur? dices ad eos: Hæc dicit Dominus: Qui ad mortem, ad mortem, et qui ad gladium, ad gladium, et qui ad famem, ad famem, et qui ad captivitatem, ad captivitatem.
E se te disserem a ti: Para onde sairemos? lhes dirás a eles: Isto diz o Senhor: O que para a morte, para a morte: E o que para a espada, para a espada: E o que para a fome, para a fome: E o que para o cativeiro, para o cativeiro.
3
Et visitabo super eos quatuor species, dicit Dominus: gladium ad occisionem, et canes ad lacerandum, et volatilia cæli et bestias terræ ad devorandum et dissipandum.
E eu enviarei sobre eles quatro sortes de castigo, diz o Senhor: A espada para os matar, e os cães para os despedaçarem, e as aves do Céu e alimárias da terra para os devorarem e fazerem em pedaços:
4
Et dabo eos in fervorem universis regnis terræ, propter Manassen filium Ezechiæ regis Juda, super omnibus quæ fecit in Jerusalem.
E eu os porei à furiosa perseguição de todos os reinos da terra: Por causa de Manassés, filho de Ezcquias, rei de Judá, por tudo o que fez em Jerusalém.
5
Quis enim miserebitur tui, Jerusalem, aut quis contristabitur pro te? aut quis ibit ad rogandum pro pace tua?
Quem se compadecerá logo de ti, ó Jerusalém? Ou quem se entristecerá por ti? Ou quem irá a rogar pela tua paz?
6
Tu reliquisti me, dicit Dominus; retrorsum abiisti: et extendam manum meam super te, et interficiam te: laboravi rogans.
Tu me deixaste, diz o Senhor, tu voltaste para trás: Por isso eu estenderei a minha mão sobre ti, e te matarei: Porque estou cansado ele rogar.
7
Et dispergam eos ventilabro in portis terræ: interfeci et disperdidi populum meum, et tamen a viis suis non sunt reversi.
E espalhá-los-ei com a pá nas portas da terra: Matei e destruí o meu povo, e contudo não se converteram dos seus caminhos.
8
Multiplicatæ sunt mihi viduæ ejus super arenam maris: induxi eis super matrem adolescentis vastatorem meridie: misi super civitates repente terrorem.
Multiplicadas foram por mim as suas viúvas, mais que as areias do mar: Enviei contra eles um Exterminador que ao meio-dia matasse o menino nos braços da mãe: Espalhei pelas cidades um repentino terror.
9
Infirmata est quæ peperit septem; defecit anima ejus: occidit ei sol cum adhuc esset dies: confusa est, et erubuit: et residuos ejus in gladium dabo in conspectu inimicorum eorum, ait Dominus.
A que pariu sete enfraqueceu, a sua alma caiu em desfalecimento: O sol se pôs para ela, quando ainda era dia: Ela ficou coberta de confusão, e de vergonha: E os que ficarem dela, dá-los-ei à espada à vista ele seus inimigos, diz o Senhor.
10
Væ mihi, mater mea ! quare genuisti me, virum rixæ, virum discordiæ in universa terra? Non fœneravi, nec fœneravit mihi quisquam: omnes maledicunt mihi.
Ai de mim, minha mãe: Por que me geraste. varão de contenda, varão de discórdia em toda a terra? Nunca lhes dei dinheiro a usura. nem a mim 1110 deu ninguém: Todos me amaldiçoam.
11
Dicit Dominus: Si non reliquiæ tuæ in bonum, si non occurri tibi in tempore afflictionis, et in tempore tribulationis adversus inimicum.
O Senhor diz: O teu fim irá em bem, que eu te assisti no tempo da aflição, e no tempo da tribulação contra o inimigo.
12
Numquid fœderabitur ferrum ferro ab aquilone, et æs?
Acaso ligar-se-á o ferro com o ferro da parte do Aquilão, e o bronze? Jert'mias 15, 13-19
13
Divitias tuas et thesauros tuos in direptionem dabo gratis, in omnibus peccatis tuis, et in omnibus terminis tuis.
Eu darei sem preço ao saque as tuas riquezas e os teus tesouros por todos os teus pecados, e em todos os teus limites.
14
Et adducam inimicos tuos de terra quam nescis, quia ignis succensus est in furore meo: super vos ardebit.
E trarei os teus inimigos duma terra, que não sabes: Porque o fogo se tem ateado no meu furor, sobre vós arderá.
15
Tu scis, Domine: recordare mei, et visita me, et tuere me ab his qui persequuntur me. Noli in patientia tua suscipere me: scito quoniam sustinui propter te opprobrium.
Tu o sabes, Senhor, lembra-te de mim, e visita- -me, e defende-me daqueles que me per.seguem, não tardes em amparar-me: Sabe que por amor de ti tenho sofrido afronta.
16
Inventi sunt sermones tui, et comedi eos: et factum est mihi verbum tuum in gaudium et in lætitiam cordis mei, quoniam invocatum est nomen tuum super me, Domine Deus exercituum.
Acharam-se os teus discursos, e eu os comi. e a tua palavra foi para mim o prazer e a alegria do meu coração: Porque invocado foi o teu nome sobre mim, Senhor Deus dos exércitos.
17
Non sedi in concilio ludentium, et gloriatus sum a facie manus tuæ: solus sedebam, quoniam comminatione replesti me.
Não me assentei no congresso dos escarnecedores, nem me gloriei à face da tua mão: Eu estava sentado só, porquanto me encheste de ameaças.
18
Quare factus est dolor meus perpetuus, et plaga mea desperabilis renuit curari? facta est mihi quasi mendacium aquarum infidelium.
Por que se tem feito perpétua a minha dor, e a minha chaga maligna recusou ser curada? tem-se tornado para mim como engano de águas que não são fiéis.
19
Propter hoc hæc dicit Dominus: Si converteris, convertam te, et ante faciem meam stabis: et si separaveris pretiosum a vili, quasi os meum eris: convertentur ipsi ad te, et tu non converteris ad eos.
Por esta causa o Senhor diz isto: Se te converteres, eu te converterei, e estarás diante da minha face: E se apartares o precioso do vil, serás como a minha bôca: Voltar-se-ão êles para ti, e tu não voltarás para êles.
20
Et dabo te populo huic in murum æreum fortem: et bellabunt adversum te, et non prævalebunt, quia ego tecum sum ut salvem te, et eruam te, dicit Dominus:
E dár-te-ei eu a este povo por um muro de bronze, por um muro forte: E pelejarão contra ti, e não poderão mais do que tu: Porque eu contigo sou para te salvar, e te livrar, diz o Senhor.
21
et liberabo te de manu pessimorum, et redimam te de manu fortium.
E livrar-te-ei da mão dos malvadíssimos, e redimir-te-ei da mão dos fortes.