1
Onus Damasci. Ecce Damascus desinet esse civitas, et erit sicut acervus lapidum in ruina.
Desgraça de Damasco. Eis-que Damasco deixará de ser cidade, e será como um montão de pedras numa ruína.
2
Derelictæ civitates Aroër gregibus erunt, et requiescent ibi, et non erit qui exterreat.
As cidades de Aroer serão abandonadas aos rebanhos, e estes repousarão ali, e não haverá quem os espante.
3
Et cessabit adjutorium ab Ephraim, et regnum a Damasco; et reliquiæ Syriæ sicut gloria filiorum Israël erunt, dicit Dominus exercituum.
E cessará o adjutório da parte de Efraim e o reino depois da ruína de Damasco: E as relíquias da Síria Isnías 17, 4-11 serão como a glória dos fiihos de Israel: Diz o Senhor dos exércitos.
4
Et erit in die illa: attenuabitur gloria Jacob, et pinguedo carnis ejus marcescet.
E acontecerá isto naquele dia: Ficará atenuada a glória de Jacó, e a gordura de sua carne emagrecerá.
5
Et erit sicut congregans in messe quod restiterit, et brachium ejus spicas leget; et erit sicut quærens spicas in valle Raphaim.
E será como o que na ceifa ajunta o que ficou por segar, e a sua mão colherá as espigas: E será como o que busca as mesmas espigas ao vale de Rafaim.
6
Et relinquetur in eo sicut racemus et sicut excussio oleæ duarum vel trium olivarum in summitate rami, sive quatuor aut quinque in cacuminibus ejus fructus ejus, dicit Dominus Deus Israël.
E ficará nele um como raciino de rabisco, e como quando. no varejo da oliveira restam na ponta de um ramo duas ou três azeitonas, ou quatro ou cinco dos seus frutos no alto da árvore: Diz o Senhor Deus de Israel.
7
In die illa inclinabitur homo ad factorem suum, et oculi ejus ad Sanctum Israël respicient;
Naquele dia se humilhará o homem ao seu Criador, e olharão os seus olhos para o Santo de Israel:
8
et non inclinabitur ad altaria quæ fecerunt manus ejus; et quæ operati sunt digiti ejus non respiciet lucos et delubra.
E não se inclinará diante dos altares, que fizeram as suas mãos: Nem tornará a olhar para os bosques e templos, obras que fabricaram os seus dedos.
9
In die illa erunt civitates fortitudinis ejus derelictæ sicut aratra, et segetes quæ derelictæ sunt a facie filiorum Israël; et eris deserta.
Naquele dia as cidades da sua fortaleza serão desamparadas como os arados, e as searas que foram abandonadas à vista dos filhos de Israel, e assim ficarás despovoada.
10
Quia oblitus es Dei salvatoris tui, et fortis adjutoris tui non es recordata: propterea plantabis plantationem fidelem, et germen alienum seminabis;
Porque te esqueceste de Deus teu salvador, e não te lembraste do teu defensor: Por isso plantarás uma boa planta, e semearás um grão estrangeiro.
11
in die plantationis tuæ labrusca, et mane semen tuum florebit; ablata est messis in die hæreditatis, et dolebit graviter.
No dia da produção do que plantares sair-te-ão labruscas e de manhã florescerá a tua semente: A messe te foi tirada no dia da herança, e doer-te-á isto gravemente.
12
Væ multitudini populorum multorum, ut multitudo maris sonantis; et tumultus turbarum, sicut sonitus aquarum multarum.
Ai da multidão de numerosos povos, semelhante ao estrondo do ressoante mar: E desgraçado o tumulto das gentes, que é bem como o sonido de muitas águas.
13
Sonabunt populi sicut sonitus aquarum inundantium, et increpabit eum, et fugiet procul; et rapietur sicut pulvis montium a facie venti, et sicut turbo coram tempestate.
Os povos soarão bem como o sonido das águas de inundação, e incrcpá-lo-á e fugirá para longe: E serú arrebatado bem como a poeira cios montes pelo impulso do vento, e como um redemoinho diante da tempestade.
14
In tempore vespere, et ecce turbatio; in matutino, et non subsistet. Hæc est pars eorum qui vastaverunt nos, et sors diripientium nos.
No tempo ela tarde eis-que também haverá turbação: No da manhã, igualmente não subsistirá. Esta é a herança daqueles que nos destruíram, e a sorte dos que nos saqueiam: