1
In principio creavit Deus cælum et terram.
No principio criou Deus o céu e a terra.
2
Terra autem erat inanis et vacua, et tenebræ erant super faciem abyssi: et spiritus Dei ferebatur super aquas.
A terra, porém, estava vazia e nua; e as trevas cobriam a face do abismo; e o espírito de Deus era levado por cima das águas.
3
Dixitque Deus: Fiat lux. Et facta est lux.
Disse Deus: Faça-se a luz; e fez-se a luz.
4
Et vidit Deus lucem quod esset bona: et divisit lucem a tenebris.
E viu Deus que a luz era boa; e dividiu a luz, das trevas.
5
Appellavitque lucem Diem, et tenebras Noctem: factumque est vespere et mane, dies unus.
E chamou à luz dia, e às trevas noite; e da tarde e da manhã se fez o dia primeiro.
6
Dixit quoque Deus: Fiat firmamentum in medio aquarum: et dividat aquas ab aquis.
Disse também Deus: Faça-se o firmamento no meio das águas, e separe umas águas das outras águas.
7
Et fecit Deus firmamentum, divisitque aquas, quæ erant sub firmamento, ab his, quæ erant super firmamentum. Et factum est ita.
E fez Deus o Firmamento, e dividiu as águas, que estavam por baixo do firmamento, das que estavam por cima do firmamento.
8
Vocavitque Deus firmamentum, Cælum: et factum est vespere et mane, dies secundus.
E chamou Deus ao firmamento céu; e da tarde, e da manhã se fez o dia segundo.
9
Dixit vero Deus: Congregentur aquæ, quæ sub cælo sunt, in locum unum: et appareat arida. Et factum est ita.
Disse também Deus: As águas que estão debaixo do céu, ajuntem-se num mesmo lugar, e o elemento árido apareça. E assim se fez.
10
Et vocavit Deus aridam Terram, congregationesque aquarum appellavit Maria. Et vidit Deus quod esset bonum.
E chamou Deus ao elemento árido terra, e ao agregado das águas mares. E viu Deus que isto era bom.
11
Et ait: Germinet terra herbam virentem, et facientem semen, et lignum pomiferum faciens fructum juxta genus suum, cujus semen in semetipso sit super terram. Et factum est ita.
Disse também Deus: Produza a terra erva verde, que dê a sua semente; e produza árvores frutíferas, que deem fruto, segundo a sua espécie, e que contenham a sua semente em si mesmas, para a reproduzirem sobre a terra. E assim se fez.
12
Et protulit terra herbam virentem, et facientem semen juxta genus suum, lignumque faciens fructum, et habens unumquodque sementem secundum speciem suam. Et vidit Deus quod esset bonum.
E produziu a terra erva verde, que dava semente segundo a sua espécie; e produziu árvores frutíferas que continham a sua semente em si mesmas. E viu Deus que isto era bom.
13
Et factum est vespere et mane, dies tertius.
E da tarde e da manhã se fez o dia terceiro.
14
Dixit autem Deus: Fiant luminaria in firmamento cæli, et dividant diem ac noctem, et sint in signa et tempora, et dies et annos:
Disse também Deus: Façam-se uns luzeiros no firmamentodo céu, que dividam o dia e a noite, e sirvam de sinais nos tempos, as estações, os dias e os anos;
15
ut luceant in firmamento cæli, et illuminent terram. Et factum est ita.
que luzam no firmamentodo céu, e alumiem a terra. E assim se fez.
16
Fecitque Deus duo luminaria magna: luminare majus, ut præesset diei: et luminare minus, ut præesset nocti: et stellas.
Fêz Deus, pois, dois grandes luzeiros, um maior, que presidisse ao dia; outro mais pequeno, que presidisse à noite: e criou também as estrelas.
17
Et posuit eas in firmamento cæli, ut lucerent super terram,
e pô-las no firmamentodo céu para luzirem sobre a terra,
18
et præessent diei ac nocti, et dividerent lucem ac tenebras. Et vidit Deus quod esset bonum.
e presidirem ao dia e à noite, e dividirem a luz, das trevas. E viu Deus que isto era bom.
19
Et factum est vespere et mane, dies quartus.
E da tarde, e da manhã se fez o dia quarto.
20
Dixit etiam Deus: Producant aquæ reptile animæ viventis, et volatile super terram sub firmamento cæli.
Disse também Deus: Produzam as águas animais viventes, que nadem nas águas; e aves, que voem sobre a terra, e debaixo do firmamentodo céu.
21
Creavitque Deus cete grandia, et omnem animam viventem atque motabilem, quam produxerant aquæ in species suas, et omne volatile secundum genus suum. Et vidit Deus quod esset bonum.
Criou Deus pois, os grandes peixes e todos os animais que têm vida e movimento, os quais foram produzidos pelas águas, cada um segundo a sua espécie. Criou também todas as aves, segundo as suas espécies. E viu Deus que isto era bom.
22
Benedixitque eis, dicens: Crescite, et multiplicamini, et replete aquas maris: avesque multiplicentur super terram.
E ele os abençoou, e lhes disse: Crescei e multiplicai-vos, e enchei as águas do mar: e as aves se multipliquem sobre a terra.
23
Et factum est vespere et mane, dies quintus.
E da tarde e da manhã se fez o dia quinto.
24
Dixit quoque Deus: Producat terra animam viventem in genere suo, jumenta, et reptilia, et bestias terræ secundum species suas. Factumque est ita.
Disse também Deus: Produza a terra animais viventes, cada um segundo a sua espécie: animais domésticos, répteis e animais selvagens, segundo as suas espécies. E assim se fez;
25
Et fecit Deus bestias terræ juxta species suas, et jumenta, et omne reptile terræ in genere suo. Et vidit Deus quod esset bonum,
E criou Deus os animais selvagens, segundo as suas espécies; os animais domésticos, e todos os répteis da terra, cada um segundo a sua espécie. E viu Deus que isto era bom.
26
et ait: Faciamus hominem ad imaginem et similitudinem nostram: et præsit piscibus maris, et volatilibus cæli, et bestiis, universæque terræ, omnique reptili, quod movetur in terra.
Disse também Deus: Façamos o homem à nossa imagem e semelhança, o qual presida aos peixes do mar, às aves do céu, às bestas, e a todos os répteis, que se movem sobre a terra, e domine em toda a terra.
27
Et creavit Deus hominem ad imaginem suam: ad imaginem Dei creavit illum, masculum et feminam creavit eos.
E criou Deus o homem à sua imagem: fê-lo à imagem de Deus, e criou-os macho e fêmea.
28
Benedixitque illis Deus, et ait: Crescite et multiplicamini, et replete terram, et subjicite eam, et dominamini piscibus maris, et volatilibus cæli, et universis animantibus, quæ moventur super terram.
Deus os abençoou, e lhes disse: Crescei e multiplicai-vos, e enchei a terra, e tende-a sujeita a vós, e dominai sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu, e sobre todos os animais que se movem sobre a terra.
29
Dixitque Deus: Ecce dedi vobis omnem herbam afferentem semen super terram, et universa ligna quæ habent in semetipsis sementem generis sui, ut sint vobis in escam:
Disse-lhes também Deus: Eis aí vos dei eu todas as ervas, que dão as suas sementes sobre a terra; e todas as árvores, que têm as suas sementes em si mesmas, cada uma segundo a sua espécie, para vos servirem de sustento a vós,
30
et cunctis animantibus terræ, omnique volucri cæli, et universis quæ moventur in terra, et in quibus est anima vivens, ut habeant ad vescendum. Et factum est ita.
e a todos os animais da terra, a todas as aves do céu e a tudo o que tem vida e movimento sobre a terra, para terem de que se sustentar. E assim se fez.
31
Viditque Deus cuncta quæ fecerat, et erant valde bona. Et factum est vespere et mane, dies sextus.
E viu Deus todas as coisas que tinha feito, e eram muito boas. E da tarde e da manhã se fez o dia sexto.