1
Et factus est sermo Domini ad me, dicens:
E foi-me dirigida a palavra do Senhor. a qual dizia:
2
Fili hominis, pone faciem tuam ad montes Israël, et prophetabis ad eos,
Filho do homem, vira o teu rosto para os montes de Israel, e profetizarás contra eles.
3
et dices: Montes Israël, audite verbum Domini Dei. Hæc dicit Dominus Deus montibus et collibus, rupibus et vallibus: Ecce ego inducam super vos gladium, et disperdam excelsa vestra,
E dir[is: Montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor Deus: Isto diz o Senhor Deus aos montes, e aos outeiros, aos rochedos. e aos vales: Eis-aí mandarei eu sobre vós a espada, e destruirei os vossos altos:
4
et demoliar aras vestras, et confringentur simulacra vestra, et dejiciam interfectos vestros ante idola vestra:
E demolirei os vossos altares, e serão quebrados os vossos simulacros, e arrojarei os vossos mortos entre os vossos ídolos:
5
et dabo cadavera filiorum Israël ante faciem simulacrorum vestrorum, et dispergam ossa vestra circum aras vestras:
E estenderei os cadáveres dos filhos de Israel por diante dos vossos simulacros: E espalharei os vossos ossos ao redor dos vossos altares,
6
in omnibus habitationibus vestris urbes desertæ erunt, et excelsa demolientur et dissipabuntur: et interibunt aræ vestræ, et confringentur, et cessabunt idola vestra, et conterentur delubra vestra, et delebuntur opera vestra:
cm todas as vossas habitações. As cidades serão desertas, e os altos serão clcmolicl, os, e desfeitos: E os vossos altares cairão, e serão quebrados: E cessarão os vossos ídolos, e os vossos templos serão derribados, e ficarão extintas as vossas obras.
7
et cadet interfectus in medio vestri, et scietis quia ego sum Dominus.
E cairão os mortos no mio de vós: E sabereis que eu sou o Senhor.
8
Et relinquam in vobis eos qui fugerint gladium in gentibus, cum dispersero vos in terris:
E deixarei no meio de vós os que tiverem fugido da espada entre as gentes, quando vos espalhar pelas terras.
9
et recordabuntur mei liberati vestri in gentibus ad quas captivi ducti sunt: quia contrivi cor eorum fornicans et recedens a me, et oculos eorum fornicantes post idola sua: et displicebunt sibimet super malis quæ fecerunt in universis abominationibus suis.
E aqueles dentre vós que tiverem sido livrados, se lembrarão de mim entre as gentes, para onde foram levados cativos: Porque eu quebrantei o seu coração fornicário, e que se apartava de mim: E os olhos deles prostituídos pela fornicação após dos seus ídolos: E eles se desagradarão de si mesmos por causa dos males que fizeram cm todas as suas abominações.
10
Et scient quia ego Dominus non frustra locutus sum, ut facerem eis malum hoc.
E saberão que eu o Senhor não disse debalde que lhes havia de fazer este mal. úÍtimo lugar, e ainda que multo inferiores na. vida. e na. ciGncla, não se apartam toda.via das santas assembléias da. familia. cristã. Todos porém são mandados ouvir a palavra do Senhor, para que cada. um no seu tanto saiba o que o Senhor manda. - S. JillJ,IIlO
11
Hæc dicit Dominus Deus: Percute manum tuam et allide pedem tuum, et dic: Heu ! ad omnes abominationes malorum domus Israël: quia gladio, fame et peste ruituri sunt.
Isto diz o Senhor Deus: Fere a tua mão, e dá uma pancada no teu pé, e dize: Ai sobre tôdas as abominações dos males da casa ele Israel porque eles hão-e perecer pela espada, pela fome e pela peste.
12
Qui longe est, peste morietur: qui autem prope, gladio corruet: et qui relictus fuerit et obsessus, fame morietur: et complebo indignationem meam in eis.
Aquele que está longe morrerá ele peste: E o que está perto cairá aos golpes da espada: E o que fôr deixado, e sitiado, morrerá de fome: E fartarei nêles a minha indignação.
13
Et scietis quia ego Dominus, cum fuerint interfecti vestri in medio idolorum vestrorum, in circuitu ararum vestrarum, in omni colle excelso, et in cunctis summitatibus montium, et subtus omne lignum nemorosum, et subtus universam quercum frondosam, locum ubi accenderunt thura redolentia universis idolis suis.
E sabereis que eu sou o Senhor quando os vossos mortos estiverem estendidos no meio dos vossos ídolos, à roda dos vossos altares, em todos os outeiros elevados, e em todos os cumes dos mÓntes. debaixo ele tôcla a árvore dos bosques, debaixo ele todo o carvalho frondoso. lugares onde queimaram fragrantes incensos a todos os seus ídolos.
14
Et extendam manum meam super eos: et faciam terram desolatam et destitutam, a deserto Deblatha, in omnibus habitationibus eorum: et scient quia ego Dominus.
E estenderei a minha mão sobre eles: Deixarei desolada e desamparada a terra, desde o deserto de Deblata, em todas as suas habitações: E saberão que eu sou o Senhor.