1
Est et aliud malum quod vidi sub sole, et quidem frequens apud homines:
Há ainda outro mal, que eu tenho visto debaixo do sol, e ordinário por certo entre os homens:
2
vir cui dedit Deus divitias, et substantiam, et honorem, et nihil deest animæ suæ ex omnibus quæ desiderat; nec tribuit ei potestatem Deus ut comedat ex eo, sed homo extraneus vorabit illud: hoc vanitas et miseria magna est.
Um homem, a quem Deus deu riquezas, e fazenda, e honra, e nada falta à sua alma de quantas coisas deseja: E Deus não lhe concedeu faculdade para comer daí, mas virá um homem estranho a devorar tudo: Isto é uma vaidade, e grande miséria.
3
Si genuerit quispiam centum liberos, et vixerit multos annos, et plures dies ætatis habuerit, et anima illius non utatur bonis substantiæ suæ, sepulturaque careat: de hoc ergo pronuntio quod melior illo sit abortivus.
Se alguém tiver gerado já um cento de filhos, e viver muitos anos e contar mais dias de idade, e a sua
4
Frustra enim venit, et pergit ad tenebras, et oblivione delebitur nomen ejus.
Porque um tal veio ao mundo debalde, e caminha para as trevas, e o seu nome ficará sepultado no esquecimento.
5
Non vidit solem, neque cognovit distantiam boni et mali.
Ele não viu o sol, nem conheceu a clistància que vai do· bem ao mal:
6
Etiam si duobus millibus annis vixerit, et non fuerit perfruitus bonis, nonne ad unum locum properant omnia?
Ainda que ele tivesse vivido dois mil anos, se ele não gozou dos seus bens: Porventura não se apressa tudo a um mesmo lugar?
7
Omnis labor hominis in ore ejus; sed anima ejus non implebitur.
Todo o trabalho do homem é para a sua bôca: Mas a sua alma não se encherá com isso.
8
Quid habet amplius sapiens a stulto? et quid pauper, nisi ut pergat illuc ubi est vita?
Que tem o sábio demais do que o insensato? E que tem demais o pobre, senão que ele caminha para o lugar onde está a vida?
9
Melius est videre quod cupias, quam desiderare quod nescias. Sed et hoc vanitas est, et præsumptio spiritus.
Melhor é ver o que se deseja. do que desejar o que se ignora. Mas também isto é vaidade, e presunção do espírito.
10
Qui futurus est, jam vocatum est nomen ejus; et scitur quod homo sit, et non possit contra fortiorem se in judicio contendere.
Aquele que há-de ser, é já chamado pelo seu nome: E sabe-se 'que ele é homem, e que não pode disputar em juízo contra quem é mais forte do que ele.
11
Verba sunt plurima, multamque in disputando habentia vanitatem.
São em mui grande número as palavras e têm na disputa muita vaidade.
Fontes
Latim: Vulgata Clementina (1598/1880) — eBible.org/find/details.php?id=latVUC — public domain
Português: Bíblia Sagrada (Vulgata) — Pe. Antônio Pereira de Figueiredo — archive.org/details/biblia-sagrada-vulgata-by-pe.-antonio-pereira-de-figueiredo — domínio público (modernização ortográfica leve aplicada)