1
In tempore illo dixit Dominus ad me: Dola tibi duas tabulas lapideas, sicut priores fuerunt, et ascende ad me in montem: faciesque arcam ligneam,
Naquele tempo me disse o Senhor: Corta duas tábuas de pedra, como eram as primeiras, e sobe a mim ao monte; e farás uma arca de madeira.
2
et scribam in tabulis verba quæ fuerunt in his qui ante confregisti: ponesque eas in arca.
E cu escreverei nas tábuas as palavras que esta vam nas que tu quebraste antes, e pô-las-ás na arca.
3
Feci igitur arcam de lignis setim. Cumque dolassem duas tabulas lapideas instar priorum, ascendi in montem, habens eas in manibus.
Eu pois fiz uma arca de pau d. e cetim. E tendo cortado duas tábuas de pedra, como as primeiras, subi ao monte, tendo-as nas mãos.
4
Scripsitque in tabulis, juxta id quod prius scripserat, verba decem, quæ locutus est Dominus ad vos in monte de medio ignis, quando populus congregatus est: et dedit eas mihi.
E escreveu nestas tábuas, o que antes tinha escri to, as dez palavras, que o Senhor tinha falado no monte no meio do fogo, estando o povo junto: e deu-mas.
5
Reversusque de monte, descendi, et posui tabulas in arcam, quam feceram, quæ hucusque ibi sunt, sicut mihi præcepit Dominus.
E voltando do monte, desci, e pus as tábuas na arca que tinha feito, as quais até ao dia de hoje estão ali, como o Senhor me ordenou.
6
Filii autem Israël moverunt castra ex Beroth filiorum Jacan in Mosera, ubi Aaron mortuus ac sepultus est, pro quo sacerdotio functus est Eleazar filius ejus.
Ora os filhos de Israel descamparam de Berot, que era dos filhos de Jacan, e vieram a Mosera, onde Aarão morreu e foi sepultado, a quem sucedeu no sacer dócio Eleazar seu filho.
7
Inde venerunt in Gadgad: de quo loco profecti, castrametati sunt in Jetebatha, in terra aquarum atque torrentium.
Dali vieram a Gadgad: De onde, tendo partido, foram acampar-se em Jetebata, numa terra dáguas e de arroios.
8
Eo tempore separavit tribum Levi, ut portaret arcam fœderis Domini, et staret coram eo in ministerio, ac benediceret in nomine illius usque in præsentem diem.
Por este tempo separou a tribo de Levi, para le var a Arca do concerto do Senhor, e assistir diante dele no seu ministério, e bendizer em seu nome até o dia de hoje.
9
Quam ob rem non habuit Levi partem, neque possessionem cum fratribus suis: quia ipse Dominus possessio ejus est, sicut promisit ei Dominus Deus tuus.
Por isso Levi não teve parte, nem possessão com seus irmãos: Porque o Senhor mesmo é a sua possessão, como o Senhor teu Deus lhe prometeu.
10
Ego autem steti in monte, sicut prius, quadraginta diebus ac noctibus: exaudivitque me Dominus etiam hac vice, et te perdere noluit.
Eu porém estive no monte, como antes, qua renta diase quarenta noites: e o Senhor me ouviu tam bém mais esta vez, e não quis destruir-te.
11
Dixitque mihi: Vade, et præcede populum, ut ingrediatur, et possideat terram, quam juravi patribus eorum ut traderem eis.
E me disse: Vai, e marcha adiante do povo, para que entre, e possua a terra, que eu prometi com juramento a seus pais que lhes daria.
12
Et nunc Israël, quid Dominus Deus tuus petit a te, nisi ut timeas Dominum Deum tuum, et ambules in viis ejus, et diligas eum, ac servias Domino Deo tuo in toto corde tuo, et in tota anima tua:
Agora pois, ó Israel, que é o que o Senhor teu Deus pede de ti, senão que temas o Senhor teu Deus, e andes nos seus caminhos, e o ames, e sirvas ao Senhor teu Deus de todo o teu coração, e de tòda a tua alm a:
13
custodiasque mandata Domini, et cæremonias ejus, quas ego hodie præcipio tibi, ut bene sit tibi?
e que observes os mandamentos do Senhor e as suas cerimónias, que eu te prescrevo hoje. para que sejas feliz?
14
En Domini Dei tui cælum est, et cælum cæli, terra, et omnia quæ in ea sunt:
Bem vês que o céu é do Senhor teu Deus e o céu dos céus, a terra e tudo o que nela há:
15
et tamen patribus tuis conglutinatus est Dominus, et amavit eos, elegitque semen eorum post eos, id est, vos, de cunctis gentibus, sicut hodie comprobatur.
e ainda assim o Senhor se uniu estreitamente com teus pais, e os amou, e escolheu a sua linhagem depois deles, isto é, a vós dentre todas as nações, como hoje se prova.
16
Circumcidite igitur præputium cordis vestri, et cervicem vestram ne induretis amplius:
Circuncidai pois o prepúcio do vosso coração, e não endureçais mais a vossa cerviz:
17
quia Dominus Deus vester ipse est Deus deorum, et Dominus dominantium, Deus magnus, et potens, et terribilis, qui personam non accipit, nec munera.
porque o Senhor vosso Deus é o Deus dos deu ses, e o Senhor dos senhores, o Deus grande e poderoso, e terrivel que não faz acepção de pessoas, nem se leva de presentes.
18
Facit judicium pupillo et viduæ; amat peregrinum, et dat ei victum atque vestitum.
Que faz justiça ao órfão e à viúva, que ama o peregrino e lhe dá o sustento e o vestido.
19
Et vos ergo amate peregrinos, quia et ipsi fuistis advenæ in terra Ægypti.
E assim vós amai os peregrinos, porque tam bém vós fostes estrangeiros na terra do Egito.
20
Dominum Deum tuum timebis, et ei soli servies: ipsi adhærebis, jurabisque in nomine illius.
Temerás ao Senhor teu Deus, e só a Ele ser virás: a Ele te unirás, e pelo seu nome jurarás.
21
Ipse est laus tua, et Deus tuus, qui fecit tibi hæc magnalia et terribilia, quæ viderunt oculi tui.
Ele é a tua glória, e o teu Deus, que fez em teu favor estas maravilhas tão grandes e tão terríveis, quais os teus olhos viram.
22
In septuaginta animabus descenderunt patres tui in Ægyptum, et ecce nunc multiplicavit te Dominus Deus tuus sicut astra cæli.
Teus pais não eram mais que setenta pessoas, quando desceram ao Egito: e vês aí agora te multiplicou o Senhor teu Deus, como as estrelas do céu.